Dictionnaire français-libanais et libanais-français
2e édition revue et corrigée

Par : Jinane Chaker Sultani, Jean-Pierre Milelli

Formats :

Définitivement indisponible
Cet article ne peut plus être commandé sur notre site (ouvrage épuisé ou plus commercialisé). Il se peut néanmoins que l'éditeur imprime une nouvelle édition de cet ouvrage à l'avenir. Nous vous invitons donc à revenir périodiquement sur notre site.
  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay indisponible
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Réservation en ligne avec paiement en magasin :
    • Indisponible pour réserver et payer en magasin
  • Nombre de pages1000
  • PrésentationRelié
  • Poids1.46 kg
  • Dimensions15,0 cm × 21,5 cm × 6,1 cm
  • ISBN978-2-916590-18-9
  • EAN9782916590189
  • Date de parution01/10/2010
  • ÉditeurMilelli
  • PréfacierAbdallah Naaman

Résumé

Le dictionnaire français-libanais libanais-français est le seul à regrouper l’essentiel de la langue parlée aujourd’hui au Liban, avec la transcription phonétique de tous les mots et des exemples d’usage variés. En 1460 pages, il contient plus de 300 000 mots, avec la transcription complète de chaque mot, une grande richesse de synonymes et des encadrés mettant en relief des proverbes ou des expressions idiomatiques. Rappelons que le libanais est non seulement la langue quotidienne de tous les Libanais mais, de par le rayonnement de la culture libanaise et sa proximité avec les dialectes de la région, il est compris et apprécié dans tout le Proche-Orient, où il tient parfois lieu de langue de communication. Ce livre constitue l’ouvrage le plus complet sur le sujet et touchera tous ceux qui s’intéressent au Proche-Orient et veulent communiquer aisément avec les Proche-Orientaux.
Le dictionnaire français-libanais libanais-français est le seul à regrouper l’essentiel de la langue parlée aujourd’hui au Liban, avec la transcription phonétique de tous les mots et des exemples d’usage variés. En 1460 pages, il contient plus de 300 000 mots, avec la transcription complète de chaque mot, une grande richesse de synonymes et des encadrés mettant en relief des proverbes ou des expressions idiomatiques. Rappelons que le libanais est non seulement la langue quotidienne de tous les Libanais mais, de par le rayonnement de la culture libanaise et sa proximité avec les dialectes de la région, il est compris et apprécié dans tout le Proche-Orient, où il tient parfois lieu de langue de communication. Ce livre constitue l’ouvrage le plus complet sur le sujet et touchera tous ceux qui s’intéressent au Proche-Orient et veulent communiquer aisément avec les Proche-Orientaux.