Une pure merveille !
Un roman d'une grande beauté, drôle, fin, extrêmement lumineux sur des sujets difficiles : la perte de
l'être aimé, la dureté de la vie et la tristesse qu'on barricade parfois... Elise franco-japonaise,
orpheline de sa maman veut poser LA question à son père et elle en trouvera le courage au fil des pages,
grâce au retour de sa grand-mère du japon, de sa rencontre avec son extravagante amie Stella..
Ensemble il ne diront plus Sayonara mais Mata Ne !
Le présent ouvrage s'est fixé pour objectif de permettre une intelligence précise et fine des textes classiques.
Pour un lecteur moderne, la difficulté...
Lire la suite
Le présent ouvrage s'est fixé pour objectif de permettre une intelligence précise et fine des textes classiques.
Pour un lecteur moderne, la difficulté majeure ne provient pas tant des mots sortis de l'usage (par exemple ramentevoir, pulmonique, prud'homie) dont la fréquence est à vrai dire assez rare, que des mots encore usités de nos jours, mais avec un sens souvent fort différent de celui qu'il avait au XVIIe siècle (par exemple race, prudence, gêne, ennui, modérer). Quiconque a lu avec attention l'un de nos grands écrivains classiques, de Charles Sorel à Saint-Simon, connaît d'expérience l'importance de cette difficulté.
Le lexique de Gaston Cayrou, qui unit la science philologique au talent pédagogique, permet de la surmonter.
Il se compose de 2200 notices traitant des mots les plus courants dans les textes du XVIIe siècle. Il donne les définitions procurées par les dictionnaires du temps (Richelet, Furetière, le Dictionnaire de l'Académie...). Ces définitions sont éclairées par de nombreux exemples puisés aux meilleures sources, avec une prédilection pour les textes poétiques amis de la mémoire. Chaque notice ébauche une analyse stylistique fondée sur les commentaires des grammairiens du temps.
Cet ouvrage a été publié sous le titre Le français classique.