Une pure merveille !
Un roman d'une grande beauté, drôle, fin, extrêmement lumineux sur des sujets difficiles : la perte de
l'être aimé, la dureté de la vie et la tristesse qu'on barricade parfois... Elise franco-japonaise,
orpheline de sa maman veut poser LA question à son père et elle en trouvera le courage au fil des pages,
grâce au retour de sa grand-mère du japon, de sa rencontre avec son extravagante amie Stella..
Ensemble il ne diront plus Sayonara mais Mata Ne !
Le deuxième livre de Jean Tardieu contient le premier, le sixième reprend des poèmes du troisième, le septième inclut le sixième, des textes du...
Lire la suite
Livré chez vous entre le 1 octobre et le 5 octobre
En librairie
Résumé
Le deuxième livre de Jean Tardieu contient le premier, le sixième reprend des poèmes du troisième, le septième inclut le sixième, des textes du quatrième se retrouvent dans le onzième. II convient de se méfier des sous-titres : " proses " apposé à La part de l'ombre annonce bien ce qu'il contient, mais les " poèmes " de L'accent grave et l'accent aigu peuvent être d'assez longs textes en prose ; à distinguer des " poèmes traduits des arts ", textes sur la peinture, eux-mêmes différents des " poèmes à voir ", sorte de calligrammes, et des " poèmes à jouer " qui sont des pièces de théâtre. Au reste, les frontières génériques sont perméables. Dans la fabrication de ses livres, Jean Tardieu est inlassablement inventeur de formes nouvelles et mystificateur. Inadvertance ? Malice ?Volonté surtout de ne pas emprisonner dans un provisoire parti pris éditorial la polyphonie d'" une voix sans personne ". Ecrites par de nombreux spécialistes de l'oeuvre, mais aussi par des hommes et femmes de théâtre, les contributions réunies dans cet ouvrage se proposent d'interroger cette diversité des voix dans les livres de Jean Tardieu. On y trouve des informations, des témoignages, des réflexions, des essais. Il est ainsi, à l'image de l'auteur dont il traite, à plusieurs voix, et offre de multiples chemins dans cet univers foisonnant.