"Depuis ce jour-là...". Contes des Pygmées Baka du Sud-Est du Cameroun, édition bilingue baka-français

Par : Daniel Boursier
  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay indisponible
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Réservation en ligne avec paiement en magasin :
    • Indisponible pour réserver et payer en magasin
  • Nombre de pages217
  • PrésentationBroché
  • FormatGrand Format
  • Poids0.28 kg
  • Dimensions13,5 cm × 21,5 cm × 1,5 cm
  • ISBN2-7384-2252-7
  • EAN9782738422521
  • Date de parution28/09/1994
  • CollectionLa Légende des Mondes
  • ÉditeurL'Harmattan

Résumé

Si la tradition orale d'un peuple peut être définie comme l'essentiel de son patrimoine culturel transmis de bouche à oreille, cet ouvrage reste profondément paradoxal, dans la mesure on il prétendrait figer sur le papier ce qui est vivant par essence. Eternel dilemme de l'oralité et de l'écrit... Comme toute tradition orale, les contes Baka du Sud-Est Cameroun qui sont présentés ici, sont essentiellement enracinés et n'existent qu'à travers un auditoire bien concret, une langue, un conteur mariant avec un art tout personnel les effets de langage, mais aussi les gestes et les mimiques.
En ce sens, l'entreprise de transcription et de traduction écrite de ces textes oraux est un réel appauvrissement et leur forme peut apparaître a priori déconcertante. Mais si le texte écrit perd en vivacité, en expression communicative, il gagne toutefois en universalité en dépassant l'auditoire restreint des Baka. Tel est, dénué de mute prétention, le propos de cet ouvrage : proposer une porte d'entrée dans l'univers des Pygmées Baka aux personnes intéressées et mues par une sympathie curieuse à l'égard d'un monde autre.
La première série de ces contes a été enregistrée en mars 1973 dans le village de Messok (arrondissement de Lomié, au Cameroun). Les autres contes, plus récents, ont été recueillis dans l'arrondissement de Moloundou en novembre 1991 et mars 1992. Tous ces contes ont été enregistrés sur le vif, c'est-à-dire dans la situation réelle d'un auditoire rassemblé la nuit autour du feu.
Si la tradition orale d'un peuple peut être définie comme l'essentiel de son patrimoine culturel transmis de bouche à oreille, cet ouvrage reste profondément paradoxal, dans la mesure on il prétendrait figer sur le papier ce qui est vivant par essence. Eternel dilemme de l'oralité et de l'écrit... Comme toute tradition orale, les contes Baka du Sud-Est Cameroun qui sont présentés ici, sont essentiellement enracinés et n'existent qu'à travers un auditoire bien concret, une langue, un conteur mariant avec un art tout personnel les effets de langage, mais aussi les gestes et les mimiques.
En ce sens, l'entreprise de transcription et de traduction écrite de ces textes oraux est un réel appauvrissement et leur forme peut apparaître a priori déconcertante. Mais si le texte écrit perd en vivacité, en expression communicative, il gagne toutefois en universalité en dépassant l'auditoire restreint des Baka. Tel est, dénué de mute prétention, le propos de cet ouvrage : proposer une porte d'entrée dans l'univers des Pygmées Baka aux personnes intéressées et mues par une sympathie curieuse à l'égard d'un monde autre.
La première série de ces contes a été enregistrée en mars 1973 dans le village de Messok (arrondissement de Lomié, au Cameroun). Les autres contes, plus récents, ont été recueillis dans l'arrondissement de Moloundou en novembre 1991 et mars 1992. Tous ces contes ont été enregistrés sur le vif, c'est-à-dire dans la situation réelle d'un auditoire rassemblé la nuit autour du feu.