De recta Latini Graecique sermonis pronuntiatione dialogus. Edition, traduction et commentaire
Par :Formats :
- Nombre de pages488
- PrésentationBroché
- FormatGrand Format
- Poids0.975 kg
- Dimensions17,2 cm × 24,8 cm × 2,5 cm
- ISBN978-2-600-06541-2
- EAN9782600065412
- Date de parution30/10/2024
- CollectionTravaux d'Humanisme et Renai
- ÉditeurDroz
- TraducteurJacques Chomarat
Résumé
"Ah ! si le genre humain tout entier pouvait ne parler que deux langues ! ", à savoir le grec et le latin, soupirent les deux interlocuteurs du De recta pronuntiatione, un lion et un ours particulièrement érudits. Sous couvert d'un dialogue animalier, Erasme aborde des enjeux cruciaux aussi bien en son temps qu'aujourd'hui : comment faire du latin et du grec des langues toujours vivantes, des langues qui permettraient à tous les hommes de bonne volonté de communiquer ensemble, quelle que soit leur origine ? Il faut pour ce faire restaurer une prononciation correcte - celle que l'on qualifie, encore aujourd'hui, d'"érasmienne".
Le dialogue entre Ursus et Leo, désireux que son lionceau ait "l'air d'un véritable petit d'homme", est un prétexte à une réflexion plus vaste sur l'éducation, mais aussi à un panorama amplement informé des prononciations nationales contemporaines. Sous des dehors techniques, se révèlent des enjeux profondément éthiques, mais aussi un témoignage exceptionnel sur les pratiques orales de la Renaissance.
Le dialogue entre Ursus et Leo, désireux que son lionceau ait "l'air d'un véritable petit d'homme", est un prétexte à une réflexion plus vaste sur l'éducation, mais aussi à un panorama amplement informé des prononciations nationales contemporaines. Sous des dehors techniques, se révèlent des enjeux profondément éthiques, mais aussi un témoignage exceptionnel sur les pratiques orales de la Renaissance.
"Ah ! si le genre humain tout entier pouvait ne parler que deux langues ! ", à savoir le grec et le latin, soupirent les deux interlocuteurs du De recta pronuntiatione, un lion et un ours particulièrement érudits. Sous couvert d'un dialogue animalier, Erasme aborde des enjeux cruciaux aussi bien en son temps qu'aujourd'hui : comment faire du latin et du grec des langues toujours vivantes, des langues qui permettraient à tous les hommes de bonne volonté de communiquer ensemble, quelle que soit leur origine ? Il faut pour ce faire restaurer une prononciation correcte - celle que l'on qualifie, encore aujourd'hui, d'"érasmienne".
Le dialogue entre Ursus et Leo, désireux que son lionceau ait "l'air d'un véritable petit d'homme", est un prétexte à une réflexion plus vaste sur l'éducation, mais aussi à un panorama amplement informé des prononciations nationales contemporaines. Sous des dehors techniques, se révèlent des enjeux profondément éthiques, mais aussi un témoignage exceptionnel sur les pratiques orales de la Renaissance.
Le dialogue entre Ursus et Leo, désireux que son lionceau ait "l'air d'un véritable petit d'homme", est un prétexte à une réflexion plus vaste sur l'éducation, mais aussi à un panorama amplement informé des prononciations nationales contemporaines. Sous des dehors techniques, se révèlent des enjeux profondément éthiques, mais aussi un témoignage exceptionnel sur les pratiques orales de la Renaissance.