OFFRE LISEUSES
Une liseuse achetée = une housse offerte* jusqu'au 21 juin
De la religion. Discours aux personnes cultivées d'entre ses mépriseurs
Par :Formats :
Expédié sous 127 jours
Cet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 127 jours après la date de votre commande.
- Paiement en ligne :
- Livraison à domicile ou en point Mondial Relay estimée à partir du 15 octobreCet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 127 jours après la date de votre commande.
- Retrait Click and Collect en magasin gratuit
- Livraison à domicile ou en point Mondial Relay estimée à partir du 15 octobre
- Réservation en ligne avec paiement en magasin :
- Indisponible pour réserver et payer en magasin
- Nombre de pages181
- FormatGrand Format
- PrésentationBroché
- Poids0.27 kg
- Dimensions14,0 cm × 22,5 cm × 1,4 cm
- ISBN2-911087-46-1
- EAN9782911087462
- Date de parution01/04/2004
- CollectionRéférences théologiques
- ÉditeurVan Dieren
- TraducteurBernard Reymond
Résumé
De la religion est l'une des oeuvres les plus justement célèbres du romantisme allemand et de la théologie protestante européenne. Edités en 1799, les cinq Discours qui la composent ont ouvert une nouvelle époque, humaniste et libérale, dans l'histoire de la pensée chrétienne et dans la compréhension du fait religieux. Friedrich Daniel Ernst SCHLEIERMACHER (1768-1834), leur auteur, a lancé dans cette oeuvre, avec un enthousiasme juvénile, la plupart des thèmes qu'il devait développer par la suite et qui lui ont valu d'être qualifié tantôt de " pasteur romantique ", tantôt de " père de la théologie moderne ", ou même de " père de l'herméneutique contemporaine ".
Une traduction française de ce texte existait depuis 1944, mais elle était difficultueuse et souvent insatisfaisante. Entièrement nouvelle, écrite dans un français à la fois clair et bien articulé par un bon connaisseur de Schleiermacher, la présente traduction fait figure d'événement théologique et littéraire.
Une traduction française de ce texte existait depuis 1944, mais elle était difficultueuse et souvent insatisfaisante. Entièrement nouvelle, écrite dans un français à la fois clair et bien articulé par un bon connaisseur de Schleiermacher, la présente traduction fait figure d'événement théologique et littéraire.




