De l'oubli
Par :Formats :
- Paiement en ligne :
- Livraison à domicile ou en point Mondial Relay indisponible
- Retrait Click and Collect en magasin gratuit
- Réservation en ligne avec paiement en magasin :
- Indisponible pour réserver et payer en magasin
- Nombre de pages32
- PrésentationBroché
- FormatGrand Format
- Poids0.048 kg
- Dimensions12,5 cm × 19,1 cm × 0,3 cm
- ISBN978-2-88955-023-4
- EAN9782889550234
- Date de parution10/01/2020
- ÉditeurHéros-Limite
- TraducteurVincent Barras
Résumé
La poésie à laquelle se consacre aujourd'hui l'auteur est-elle concernée par cet héritage ?? Plus généralement De l'oubli pose la question de savoir comment notre culture contemporaine est reliée à cette histoire et quelle leçon elle doit en tirer. A ce titre, De l'oubli constitue, pour les lecteurs francophones, une introduction au travail poétique resté jusqu'à ce jour pas ou peu traduit. Rédigé directement en français pour la partie en prose, De l'oubli est ponctué de poèmes reproduits en version originale anglaise.
Ils sont accompagnés de leur traduction française par Vincent Barras en collaboration avec l'auteur. Plusieurs poèmes repris dans De l'oubli font partie du Syllabary, vaste projet poétique, sonore et visuel, que l'auteur poursuit depuis des années (cf. www. thesyllabary. com).
Ils sont accompagnés de leur traduction française par Vincent Barras en collaboration avec l'auteur. Plusieurs poèmes repris dans De l'oubli font partie du Syllabary, vaste projet poétique, sonore et visuel, que l'auteur poursuit depuis des années (cf. www. thesyllabary. com).
La poésie à laquelle se consacre aujourd'hui l'auteur est-elle concernée par cet héritage ?? Plus généralement De l'oubli pose la question de savoir comment notre culture contemporaine est reliée à cette histoire et quelle leçon elle doit en tirer. A ce titre, De l'oubli constitue, pour les lecteurs francophones, une introduction au travail poétique resté jusqu'à ce jour pas ou peu traduit. Rédigé directement en français pour la partie en prose, De l'oubli est ponctué de poèmes reproduits en version originale anglaise.
Ils sont accompagnés de leur traduction française par Vincent Barras en collaboration avec l'auteur. Plusieurs poèmes repris dans De l'oubli font partie du Syllabary, vaste projet poétique, sonore et visuel, que l'auteur poursuit depuis des années (cf. www. thesyllabary. com).
Ils sont accompagnés de leur traduction française par Vincent Barras en collaboration avec l'auteur. Plusieurs poèmes repris dans De l'oubli font partie du Syllabary, vaste projet poétique, sonore et visuel, que l'auteur poursuit depuis des années (cf. www. thesyllabary. com).