Formats :

Actuellement indisponible
Cet article est actuellement indisponible, il ne peut pas être commandé sur notre site pour le moment. Nous vous invitons à vous inscrire à l'alerte disponibilité, vous recevrez un e-mail dès que cet ouvrage sera à nouveau disponible.
  • PrésentationBroché
  • Poids0.28 kg
  • Dimensions15,2 cm × 22,0 cm × 1,0 cm
  • ISBN978-2-8124-0130-5
  • EAN9782812401305
  • Date de parution01/04/2010
  • CollectionTextes littéraires Moyen Age
  • ÉditeurClassiques Garnier

Résumé

L'édition critique des sonnets de Folgore da San Gimiginano et Cenne da la Chitarra d'Arezzo reprend et discute la leçon des qiunze manuscrits encore existants. Nous proposons une lecture révisée et minutieuse des couronnes des mois, de la guirlande des jours, des sonnets de l'armement du chevalier et des sonnets politiques de ces deux auteurs toscans de la première moitié du XIVe siècle (contemporains de Dante).
Les couronnes et la guirlande - suivant une structure dont la poésie italienne conserve des traces jusqu'au XXe siècle et chez Andrea Zanzotto en particulier -, s'organisent autour de la notion du don à une brigata de jeunes nobles, que le poète articule et tantôt inverse au fil des vers et des poèmes. La traduction complète originale de ces sonnets est précédée d'une introduction qui reprend certains aspects d'un travail scientifique situé en amont.
L'édition critique des sonnets de Folgore da San Gimiginano et Cenne da la Chitarra d'Arezzo reprend et discute la leçon des qiunze manuscrits encore existants. Nous proposons une lecture révisée et minutieuse des couronnes des mois, de la guirlande des jours, des sonnets de l'armement du chevalier et des sonnets politiques de ces deux auteurs toscans de la première moitié du XIVe siècle (contemporains de Dante).
Les couronnes et la guirlande - suivant une structure dont la poésie italienne conserve des traces jusqu'au XXe siècle et chez Andrea Zanzotto en particulier -, s'organisent autour de la notion du don à une brigata de jeunes nobles, que le poète articule et tantôt inverse au fil des vers et des poèmes. La traduction complète originale de ces sonnets est précédée d'une introduction qui reprend certains aspects d'un travail scientifique situé en amont.