Une pure merveille !
Un roman d'une grande beauté, drôle, fin, extrêmement lumineux sur des sujets difficiles : la perte de
l'être aimé, la dureté de la vie et la tristesse qu'on barricade parfois... Elise franco-japonaise,
orpheline de sa maman veut poser LA question à son père et elle en trouvera le courage au fil des pages,
grâce au retour de sa grand-mère du japon, de sa rencontre avec son extravagante amie Stella..
Ensemble il ne diront plus Sayonara mais Mata Ne !
Ce livre fait suite au premier tome de traductions, consacré aux années 1984 à 1988. Il s'adresse aux élèves des classes préparatoires aux grandes...
Lire la suite
Livré chez vous entre le 2 octobre et le 11 octobre
En librairie
Résumé
Ce livre fait suite au premier tome de traductions, consacré aux années 1984 à 1988. Il s'adresse aux élèves des classes préparatoires aux grandes écoles mais aussi à tous ceux qui ont besoin ou envie de travailler la traduction de français en anglais. Dans ce second volume le lecteur trouvera cinquante-quatre thèmes qui ont tous figuré à l'un des concours d'entrée aux grandes écoles scientifiques et commerciales entre 1998 et 1992. Pour tous ces thèmes il y a un corrigé, dont 31 sont des corrigés détaillés. Dans ces corrigés détaillés sont données des indications nécessaires pour résoudre les principaux problèmes grammaticaux et lexicaux. De nombreux exemples sont donnés pour illustrer l'emploi du vocabulaire, dans le but d'élargir le champ lexical.