Coréférents et synonymes du français écrit et parlé au Congo-Brazzaville. Ce que dire veut dire
Par :Formats :
Expédié sous 127 jours
Cet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 127 jours après la date de votre commande.
- Paiement en ligne :
- Livraison à domicile ou en point Mondial Relay estimée à partir du 30 octobreCet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 127 jours après la date de votre commande.
- Retrait Click and Collect en magasin gratuit
- Livraison à domicile ou en point Mondial Relay estimée à partir du 30 octobre
- Réservation en ligne avec paiement en magasin :
- Indisponible pour réserver et payer en magasin
- Nombre de pages357
- PrésentationBroché
- Poids0.515 kg
- Dimensions15,5 cm × 24,0 cm × 2,5 cm
- ISBN978-2-296-03347-4
- EAN9782296033474
- Date de parution25/07/2007
- CollectionEtudes Africaines-Américaines
- ÉditeurL'Harmattan
Résumé
Qu'est-ce que la co-référenciation ? Qu'est-ce que la synonymie ? Qu'est-ce qui motive tant la co-référenciation que la synonymie dans un espace communicationnel donné ? Telles sont les questions qui animent le présent ouvrage, issu aussi bien d'une bonne connaissance du terrain que d'une recherche et d'une analyse minutieuses et méthodiques sur le parler des francophones congolais, en même temps qu'il fait ressortir de nombreux phénomènes de contact de langues. On reste stupéfait par les trésors que l'on trouve dans ce livre très riche, émaillé d'anecdotes et écrit par un spécialiste. C'est un livre prenant et savoureux qui fait progresser le lecteur de découverte en découverte. Cet ouvrage est une excellente contribution à l'étude du français dans sa richesse et sa diversité, et à la théorie du langage humain, tant il en ressort que le contact de langues semble intensifier la manifestation des mécanismes langagiers. Il propose des informations documentaires importantes qui démontrent, à des degrés divers, la nécessité d'une conceptualisation et d'une méthodologie rigoureuses, mais plus certainement encore celle de prendre en compte les besoins langagiers des locuteurs, qu'il s'agisse du didacticien ou du sociolinguiste.



















