OFFRE LISEUSES

Une liseuse achetée = une housse offerte* jusqu'au 21 juin

Expédié sous 127 jours
Cet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 127 jours après la date de votre commande.
Nous vous prions de nous excuser mais rencontrons momentanément des soucis d'approvisionnement. C’est le moment de vous laisser tenter par nos livres numériques et notre offre occasion.
  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay estimée à partir du 28 octobre
      Cet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 127 jours après la date de votre commande.
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Réservation en ligne avec paiement en magasin :
    • Indisponible pour réserver et payer en magasin
  • Nombre de pages264
  • FormatGrand Format
  • PrésentationBroché
  • Poids0.44 kg
  • Dimensions15,1 cm × 22,0 cm × 1,9 cm
  • ISBN978-2-84137-265-2
  • EAN9782841372652
  • Date de parution18/11/2011
  • CollectionNomina
  • ÉditeurMillon

Résumé

Qu'est-il arrivé à Schéhérazade après la fin des Mille et Une Nuits ? Trois auteurs modernes reviennent sur le cycle oriental pour lui donner une suite. Leurs contes de la mille et deuxième nuit composent un fin dialogue entre fiction occidentale et orientale. En français, en américain et en roumain, Théophile Gautier, Edgar Allan Poe, et Nicolae Davidescu se croisent sur une même question : comment donner suite au splendide cycle des Nuits, alors même que la mythique conteuse semble avoir tout raconté? Est-il encore possible d'inventer et de raconter une histoire ? Et laquelle ? A trois ans de distance, Gautier (1842) et Edgar Poe (1845) recourent à divers expédients pour fournir à la belle Schéhérazade en panne de récits un nouveau conte.
Mais leurs histoires ont du mal à convaincre le sultan, serties qu'elles sont dans un cadre désabusé et ironique. Traducteur de Gautier et de Poe dans sa jeunesse, l'écrivain roumain Nicolae Davidescu leur répond en 1937 dans sa propre Mille et Deuxième Nuit (histoire critique), en mettant en scène Edgar Allan Poe en personne, avec son plus célèbre poème, Le Corbeau. Une narration nocturne et croisée, qui est aussi une subtile comparaison, célèbre le pouvoir infini de la fiction, qui se conclut par le rêve du trésor.
En mettant en valeur la lecture croisée, l'édition commentée que nous présentons (bilingue pour les textes en langue étrangère) propose aussi le reprint de la première traduction française intégrale de la nouvelle d'Edgar Poe, illustrée par André Gill. Négligée jusqu'à présent, elle est l'oeuvre de Richard Lesclide, l'éditeur d'une célèbre édition française du Corbeau d'Edgar Poe, traduit par Mallarmé et illustré par Manet.
Vingt années de Paris
André Gill, Alphonse Daudet
E-book
3,49 €