Classement des poètes suivi d'une anthologie
Par :Formats :
- Paiement en ligne :
- Livraison à domicile ou en point Mondial Relay indisponible
- Retrait Click and Collect en magasin gratuit
- Réservation en ligne avec paiement en magasin :
- Indisponible pour réserver et payer en magasin
- Nombre de pages408
- PrésentationBroché
- FormatGrand Format
- Poids0.526 kg
- Dimensions15,1 cm × 21,0 cm × 3,3 cm
- ISBN979-10-300-0971-2
- EAN9791030009712
- Date de parution13/11/2024
- ÉditeurPU Bordeaux
- TraducteurBaoqing Shao
Résumé
Composé à l'une des époques les plus tumultueuses de l'histoire chinoise, mais également l'une des plus riches qui soit du point de vue littéraire, le Shipin de Zhong Rong est une oeuvre majeure de la critique poétique. Il est considéré comme fondateur de la critique poétique chinoise traditionnelle et, à ce titre, a donné lieu à nombre d'éditions et de commentaires tout au long de l'histoire. Il a suscité un regain d'intérêt durant les dernières décennies, aussi bien en Chine que dans le reste du monde.
Etrangement, cette oeuvre pourtant de première importance n'avait jusqu'ici bénéficié d'aucune traduction intégrale en langue française, ni même dans une langue occidentale. Le présent ouvrage vise à combler ce vide en proposant, outre une traduction abondamment annotée, une anthologie de l'ensemble des poètes commentés dans le texte.
Etrangement, cette oeuvre pourtant de première importance n'avait jusqu'ici bénéficié d'aucune traduction intégrale en langue française, ni même dans une langue occidentale. Le présent ouvrage vise à combler ce vide en proposant, outre une traduction abondamment annotée, une anthologie de l'ensemble des poètes commentés dans le texte.
Composé à l'une des époques les plus tumultueuses de l'histoire chinoise, mais également l'une des plus riches qui soit du point de vue littéraire, le Shipin de Zhong Rong est une oeuvre majeure de la critique poétique. Il est considéré comme fondateur de la critique poétique chinoise traditionnelle et, à ce titre, a donné lieu à nombre d'éditions et de commentaires tout au long de l'histoire. Il a suscité un regain d'intérêt durant les dernières décennies, aussi bien en Chine que dans le reste du monde.
Etrangement, cette oeuvre pourtant de première importance n'avait jusqu'ici bénéficié d'aucune traduction intégrale en langue française, ni même dans une langue occidentale. Le présent ouvrage vise à combler ce vide en proposant, outre une traduction abondamment annotée, une anthologie de l'ensemble des poètes commentés dans le texte.
Etrangement, cette oeuvre pourtant de première importance n'avait jusqu'ici bénéficié d'aucune traduction intégrale en langue française, ni même dans une langue occidentale. Le présent ouvrage vise à combler ce vide en proposant, outre une traduction abondamment annotée, une anthologie de l'ensemble des poètes commentés dans le texte.