Chronique d'un produit - Grand Format

Edition bilingue français-catalan

Xiaqiong Zheng

Chantal Chen-Andro

(Traducteur)

Note moyenne 
Chronique d'un produit est le titre d'un poème de la poétesse-ouvrière Zheng Xiaoqiong. Née en 1980 dans une famille pauvre de la province chinoise... Lire la suite
20,00 € Neuf
Expédié sous 8 à 17 jours
Livré chez vous entre le 14 mai et le 22 mai
En librairie

Résumé

Chronique d'un produit est le titre d'un poème de la poétesse-ouvrière Zheng Xiaoqiong. Née en 1980 dans une famille pauvre de la province chinoise du Sichuan et après avoir exercé quelques mois comme infirmière, elle se rend dans la région de Canton pour y travailler dans une usine, sur une chaîne de fabrication. Elle y restera de 2001 à 2007, soumise à des cadences infernales. C'est là qu'elle commence à écrire de la poésie.
Le mouvement poétique instauré par la jeune classe ouvrière en Chine a retenu l'attention du public français grâce à des documentaires qui lui ont été consacrés. Zheng Xiaoqiong en est une des figures les plus intéressantes, non seulement par son engagement mais aussi par la force et la richesse de son écriture. Le choix du présent livre regroupe des oeuvres composées de 2001 à 2016, parues dans divers recueils en chinois.
Il rend compte de la richesse de l'écriture de Zheng Xiaoqiong. De la quête d'une poétique des mots de tous les jours -ceux de la vie à l'usine, à une recherche plus stylistique dans d'autres oeuvres, notamment sur le plan des thèmes, du vocabulaire et de la composition, c'est une palette de styles offerte à la lecture. Toutes ces ouvertures ne gomment pas le côté réitératif, voire obsessionnel de son écriture qui emporte le lecteur dans une sorte de mouvement perpétuel.
Après son départ de l'usine pour un poste de rédactrice dans une revue littéraire, Zheng Xiaoqiong, dont l'oeuvre est désormais reconnue en Chine comme à l'étranger, continue de militer pour la cause des femmes ouvrières en Chine et en Asie du sud-est.

Caractéristiques

  • Date de parution
    10/07/2020
  • Editeur
  • Collection
  • ISBN
    978-2-85446-642-3
  • EAN
    9782854466423
  • Format
    Grand Format
  • Présentation
    Broché
  • Nb. de pages
    124 pages
  • Poids
    0.195 Kg
  • Dimensions
    13,0 cm × 21,0 cm × 0,9 cm

Avis libraires et clients

Avis audio

Écoutez ce qu'en disent nos libraires !

À propos de l'auteur

Biographie de Xiaqiong Zheng

Chantal Chen-Andro est maître de conférence honoraire de l'université Paris-Diderot, traductrice de la littérature chinoise contemporaine et notamment de la nouvelle poésie apparue dans les années soixante à Taiwan, à la fin des années soixante-dix sur le continent. Elle a compilé, avec Martine Vallette-Hémery, une anthologie de cette poésie : Le ciel en fuite, parue aux éditions Circé en 2004. Elle a signé aux éditions Caractères la traduction de plusieurs recueils de poètes chinois : Là ou s'arrête la mer (2004) et Notes manuscrites d'un diable heureux (2010) de Yang Lian, Murailles et couchants (2007) de Song Lin, ainsi qu'une conversation entre Gao Xingjian, prix Nobel de littérature en 2000, et Yang Lian : Que nous a apporté l'exil ? (2004).
En 2015, Questionnement de Duo Duo. Elle est aussi la traductrice du poète Bei Dao et l'une des principales traductrices du romancier Mo Yan, prix Nobel de littérature en 2012. Elle a été nommée Chevalier dans l'ordre des Arts et des Lettres en 2004. Zheng Xiaoqiong, est née en 1980 dans une famille de paysans pauvres de la province du Sichuan. Elle obtient un diplôme technique en quatre ans dans une école de santé.
Elle exerce six mois comme infirmière, en 2001 elle se rend au Dongguan, province du Guangdong au sud de la Chine. Elle commence à écrire de la poésie, le soir, dans sa chambrée, partagée avec sept autres occupantes. Elle travaille à l'usine pendant cinq ans, soumise à des cadences infernales. Bien plus tard, Xu Lizhi, un autre poète migrant, se donnera la mort à 24 ans en se défenestrant du haut de son usine.
Un recueil collectif La machine est ton seigneur et ton maître, a paru aux éditions Agone en 2015, traduit de l'anglais, l'expression "Lune de fer", titre d'un documentaire consacré à ces "poètes-travailleurs ", vient d'un des poèmes de Xu. Zheng Xiaoqiong quant à elle va connaître le chômage en 2007. Cette même année, ses poèmes sont publiés dans de nombreuses revues de poésie. Elle reçoit également le "prix de la prose nouvelle vague" de la revue Littérature du peuple.
Elle refuse d'entrer à l'Association des écrivains pour ne pas, dit-elle, s'éloigner du monde du travail et en devenir une spectatrice. Elle y adhérera cependant par la suite, mais continuera de se soucier de la condition des ouvrières migrantes.

Vous aimerez aussi

Derniers produits consultés

20,00 €