OFFRE LISEUSES
Une liseuse achetée = une housse offerte* jusqu'au 21 juin
Choix de poèmes lyriques
Par :Formats :
Expédié sous 127 jours
Cet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 127 jours après la date de votre commande.
- Nombre de pages174
- PrésentationBroché
- Poids0.31 kg
- Dimensions15,0 cm × 22,0 cm × 1,1 cm
- ISBN2-85203-408-5
- EAN9782852034082
- Date de parution03/04/1995
- ÉditeurCHAMPION
- TraducteurAndree Thill
- PréfacierJean-Marie Valentin
Résumé
L'année 1995 marque le quatrième centenaire de la naissance d'un éminent poète néo-latin, le jésuite Matthias Casimir Sarbiewski (1595-1640) appelé par les doctes de son temps l' "Horace polonais" . Poète lyrique, auteur d'épigrammes, théoricien du conceptisme, il fut aussi un patriote et un mystique. Son oeuvre d'une grande élévation, écrite dans la langue des meilleurs poètes latins, a une dimension européenne.
Sarbiewski appartient à la fois à la Pologne et à Rome. Il a loué magnifiquement le pape Urbain VIII comme souverain temporel et comme poète et il a appelé les princes d'Europe à la lutte contre les Turcs. Ses odes sont particulièrement représentatives du monde de la Contre-Réforme. Le choix de poèmes présentés ici avec une traduction française et des notes se propose de faire connaître les principaux aspects du lyrisme de Sarbiewski, dont le recueil suit le schéma et la métrique d'Horace.
Mais au lyrisme païen le poète chrétien mêle des thèmes bibliques et adapte son modèle à son époque et à sa foi. Les odes de Sarbiewski ont eu au XVIIe siècle un immense retentissement, surtout en Angleterre, où le "divin Casimir" fut souvent traduit et imité. Avec lui, la poésie néo-latine est devenue une médiatrice entre l'antiquité et la modernité.
Sarbiewski appartient à la fois à la Pologne et à Rome. Il a loué magnifiquement le pape Urbain VIII comme souverain temporel et comme poète et il a appelé les princes d'Europe à la lutte contre les Turcs. Ses odes sont particulièrement représentatives du monde de la Contre-Réforme. Le choix de poèmes présentés ici avec une traduction française et des notes se propose de faire connaître les principaux aspects du lyrisme de Sarbiewski, dont le recueil suit le schéma et la métrique d'Horace.
Mais au lyrisme païen le poète chrétien mêle des thèmes bibliques et adapte son modèle à son époque et à sa foi. Les odes de Sarbiewski ont eu au XVIIe siècle un immense retentissement, surtout en Angleterre, où le "divin Casimir" fut souvent traduit et imité. Avec lui, la poésie néo-latine est devenue une médiatrice entre l'antiquité et la modernité.

