OFFRE LISEUSES

Une liseuse achetée = une housse offerte* jusqu'au 21 juin

Calembours et subjections de la langue chinoise

Par : Patrick Doan
Formats :
Expédié sous 127 jours
Cet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 127 jours après la date de votre commande.
Nous vous prions de nous excuser mais rencontrons momentanément des soucis d'approvisionnement. C’est le moment de vous laisser tenter par nos livres numériques et notre offre occasion.
  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay estimée à partir du 28 octobre
      Cet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 127 jours après la date de votre commande.
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Réservation en ligne avec paiement en magasin :
    • Indisponible pour réserver et payer en magasin
  • Nombre de pages532
  • FormatPoche
  • PrésentationBroché
  • Poids0.315 kg
  • Dimensions10,5 cm × 17,5 cm × 2,2 cm
  • ISBN2-84279-126-6
  • EAN9782842791261
  • Date de parution01/01/2003
  • ÉditeurYou Feng

Résumé

Quand la rhétorique descend dans la rue, elle use d'arguments vigoureux, quitte à se permettre quelques licences avec la langue des beaux quartiers. Le présent recueil propose à tous les lecteurs passionnés par la Chine et sa société des calembours en deux parties, connus sous le nom de xiehouyu, dont bien souvent seule la première est énoncée. Certains, très connus, ne posent aucun problème, tel "La voiture est arrivée au pied de la montagne - il est certain qu'il y a un chemin", qui équivaut à notre "On trouvera bien une solution".
Mais d'autres sont plus abscons, comme "Deux muets se rencontrent - pas une parole", qui désigne quelqu'un qui ne pipe mot, voire grossier, tel "Un pet dans un pantalon - a deux voies de sortie" (chaque jambe dudit pantalon), qu'on utilise lorsqu'on a au moins deux issues, deux solutions. D'autres encore jouent su les homophones, si fréquents en chinois, comme "Le derrière de la tortue (wangbade pigu) - c'est le cul de la tortue (guiding), où il convient de connaître le sens d'un homophone de guiding, qui signifie le "règlement" (guiding).
Le sens du xiehouyu est, bien sûr, "C'est le règlement !". Ces expressions ne sont pas utilisées à longueur de discours, mais si vous arrivez à placer le xiehouyu idoine au bon moment, vous mettrez, en plus des rieurs, la raison de votre côté.
La Chine A Tire-D'Aile
Patrick Doan
E-book
10,99 €