C'est le verbe si fragile

Par : Sandra Santana
    • Nombre de pages56
    • PrésentationBroché
    • FormatGrand Format
    • Poids0.09 kg
    • Dimensions12,5 cm × 21,0 cm × 0,7 cm
    • ISBN978-2-919376-84-1
    • EAN9782919376841
    • Date de parution03/10/2021
    • CollectionBilingues
    • ÉditeurAlidades
    • TraducteurLaure Rocher Luna

    Résumé

    ES EL VERBO TAN FRÁGIL (2008) est le premier des trois recueils publiés par Sandra Santana. S'y dessine, dans une remarquable économie et une extrême rigueur, le portrait d'une femme délicate et inquiète, confrontée au doute. Doute qui touche aux expériences quotidiennes de l'existence aussi bien qu'au rapport à l'écriture. Une des plus remarquables qualités de ce recueil est certainement l'économie.
    Chaque mot compte pour Sandra Santana, elle les choisit avec une très belle et raffinée gourmandise. Il faut noter son talent singulier pour provoquer des courts-circuits, faisant se joindre et se disjoindre trois réalités : les mots, ce qu'ils désignent, les images mentales qu'ils éveillent. Sceptique, elle dit tout en affrontant l'impossibilité de dire, engagée ainsi en une subtile quête de vérité.
    Edition bilingue.
    ES EL VERBO TAN FRÁGIL (2008) est le premier des trois recueils publiés par Sandra Santana. S'y dessine, dans une remarquable économie et une extrême rigueur, le portrait d'une femme délicate et inquiète, confrontée au doute. Doute qui touche aux expériences quotidiennes de l'existence aussi bien qu'au rapport à l'écriture. Une des plus remarquables qualités de ce recueil est certainement l'économie.
    Chaque mot compte pour Sandra Santana, elle les choisit avec une très belle et raffinée gourmandise. Il faut noter son talent singulier pour provoquer des courts-circuits, faisant se joindre et se disjoindre trois réalités : les mots, ce qu'ils désignent, les images mentales qu'ils éveillent. Sceptique, elle dit tout en affrontant l'impossibilité de dire, engagée ainsi en une subtile quête de vérité.
    Edition bilingue.
    Sandra Santana (Madrid, 1978), docteure en philosophie, enseignante-chercheuse à l'Université de la Laguna sur l'île de Ténérife, auteure d'essais et d'articles, est aussi poète – avec quatre recueils publiés à ce jour – et traductrice. Le fil directeur de sa carrière universitaire est la question du langage, que ce soit dans la Vienne fin de siècle, avec un essai remarqué sur le poète et éditeur Karl Kraus, ou chez les artistes conceptuels des années soixante, qu'elle étudie en tant que professeure d'esthétique. La réflexion sur les mots est au coeur de son intérêt pour l'art, l'écriture et la philosophie et nourrit une poésie intime et autobiographique.