Auerbach, Grigorovitch, Nemcova : trois récits villageois autour de 1848 - Grand Format

Note moyenne 
Cécile Gauthier - Auerbach, Grigorovitch, Nemcova : trois récits villageois autour de 1848.
La littérature de veine régionaliste n'a pas toujours bonne presse, qu'elle soit considérée comme mineure et périphérique, ou comme passéiste,... Lire la suite
20,00 € Neuf
En stock en ligne
Livré chez vous à partir du 7 mai
En librairie

Résumé

La littérature de veine régionaliste n'a pas toujours bonne presse, qu'elle soit considérée comme mineure et périphérique, ou comme passéiste, voire conservatrice. Cette assimilation hâtive méconnaît le terreau humaniste et libéral dans lequel le genre du récit villageois a vu le jour dans les années 1840. Afin de mieux saisir le caractère transnational de cette vogue littéraire, nous rassemblons dans ce volume des traductions de récits villageois européens : Ivo, le petit prêtre (1843) de Berthold Auerbach (auteur des célèbres Histoires villageoises de la Forêt-Noire), Le Village (1846) du Russe Dmitri Grigorovitch, et Bára la sauvageonne (1856) de la Tchèque Bozena Nemcová.
La forme modeste du récit villageois est trompeuse : elle masque une ambition sociale et esthétique qui conduit à le lire comme un laboratoire où s'écrit la nation, mais sur un mode critique, ainsi que l'illustre l'exemple fondateur d'Auerbach, écrivain allemand de confession juive, chantre de la Heimat incarnée par le microcosme villageois où s'élabore, entre union et dissensions, une communauté nationale travaillée par le divers.
Ont contribué à ce volume : Anne Coldefy-Faucard est maître de conférences en littérature russe à Paris-Sorbonne, où elle enseigne la littérature russe et la traduction littéraire. Elle est traductrice et a publié une soixantaine de traductions (dont des oeuvres de Gogol, Grossman, Soljénitsyne, Alexievitch). Dalibor Dobiás, directeur du département d'études sur le xixe siècle à l'Institut de la littérature tchèque à Prague, est comparatiste et spécialiste des littératures slaves.
Il a co-dirigé un ouvrage sur les Manuscrits de Dvur Kralové et Zelená Hora, et a co-édité les oeuvres de Jirí Grusa. Cécile Gauthier est maître de conférences en littérature comparée à l'Université de Reims Champagne-Ardenne. Elle a publié L'imaginaire du mot "slave" dans les langues française et allemande, entre dictionnaires et romans (Editions Petra, 2015). Hans Otto Horch est professeur émérite à l'Institut für Germanistische und Allgemeine Literaturwissenschaft, à l'Université technique de Rhénanie-Westphalie à Aix-la-Chapelle, où il fut le premier à occuper, à partir de 1992, la chaire d'histoire littéraire consacrée à l'étude de la littérature et de l'histoire culturelle judéo-allemande.
Luba Jurgenson est professeure en littérature russe à Paris-Sorbonne. Ses recherches portent sur la littérature du témoignage et la mémoire des violences ainsi que la littérature contemporaine. Elle a traduit, entre autres, Chalamov, Margoline, Guirchovitch, Lebedev.

Caractéristiques

  • Date de parution
    21/06/2017
  • Editeur
  • ISBN
    978-2-37496-030-2
  • EAN
    9782374960302
  • Format
    Grand Format
  • Présentation
    Broché
  • Nb. de pages
    288 pages
  • Poids
    0.416 Kg
  • Dimensions
    14,8 cm × 21,0 cm × 1,8 cm

Avis libraires et clients

Avis audio

Écoutez ce qu'en disent nos libraires !

L'éditeur en parle

Ce volume rassemble des traductions et études critiques de récits villageois européens publiés autour de 1848 : Ivo, le petit prêtre (1843) de Berthold Auerbach (auteur des célèbres Histoires villageoises de la Forêt-Noire), Le Village (1846) du Russe Dmitri Grigorovitch, et Bára la sauvageonne (1856) de la Tchèque Bozena...

Du même auteur

Vous aimerez aussi

Derniers produits consultés

20,00 €