Agota Kristof, écrivaine translingue - Grand Format

Note moyenne 
Comment l'expérience du changement de langue — de vie et d'écriture — a contribué de manière décisive à l'élaboration de la poétique d'Agota... Lire la suite
22,00 € Neuf
Expédié sous 3 à 6 jours
Livré chez vous entre le 9 mai et le 14 mai
En librairie

Résumé

Comment l'expérience du changement de langue — de vie et d'écriture — a contribué de manière décisive à l'élaboration de la poétique d'Agota Kristof ? Sara De Balsi répond en abordant l'oeuvre de l'écrivaine hongroise, exilée en Suisse romande, à partir de la dimension peu explorée du translinguisme. Comment l'auteure en vient-elle à écrire en français, une langue qu'elle ne connaissait pas avant son exil ? Quelles conséquences ce choix comporte-t-il sur le plan littéraire ? Mode d'existence ainsi que thème constant de l'oeuvre, le translinguisme constitue un accès privilégié aux textes d'Agota Kristof.
C'est par ce prisme que Sara De Balsi examine l'imaginaire des langues et de la traduction de l'auteure, propose une analyse sociologique et sociodiscursive de l'oeuvre, étudie son cheminement à travers les genres et interroge la place, en son sein, du thème fondamental de la frontière.

Caractéristiques

  • Date de parution
    17/10/2019
  • Editeur
  • Collection
  • ISBN
    978-2-37924-049-2
  • EAN
    9782379240492
  • Format
    Grand Format
  • Présentation
    Broché
  • Nb. de pages
    300 pages
  • Poids
    0.438 Kg
  • Dimensions
    13,6 cm × 22,0 cm × 2,0 cm

Avis libraires et clients

Avis audio

Écoutez ce qu'en disent nos libraires !

L'éditeur en parle

Mode d'existence ainsi que thème constant de l'oeuvre, le translinguisme constitue un accès privilégié aux textes d'Agota Kristof. C'est par ce prisme que Sara De Balsi examine l'imaginaire des langues et de la traduction de l'auteure, propose une analyse sociologique et sociodiscursive de l'oeuvre, étudie son cheminement à travers les genres et interroge la place en son sein du thème fondamental de la frontière.
Elle montre ainsi comment l'expérience du changement de langue – de vie d'écriture – a contribué de manière décisive à l'élaboration de la poétique d'Agota Kristof.

À propos de l'auteur

Biographie de Sara De Balsi

Sara De Balsi est docteure en littérature française et comparée de l'université de Cergy-Pontoise. Son champ de recherche principal est la littérature translingue. Elle a publié une étude sur le théâtre d'Agota Kristof (Trois pièces d'Agota Kristof, Infolio, "Le Cippe", 2016, avec Rennie Yotova) et a codirigé l'ouvrage Le Choix d'écrire en français. Etudes sur la francophonie translingue (Encrage, 2016, avec Cécilia Allard).

Du même auteur

Vous aimerez aussi

Derniers produits consultés

22,00 €