Traduit du silence

Par : Joë Bousquet

Formats :

  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay indisponible
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Réservation en ligne avec paiement en magasin :
    • Indisponible pour réserver et payer en magasin
  • Nombre de pages456
  • PrésentationBroché
  • FormatPoche
  • Poids0.474 kg
  • Dimensions13,5 cm × 18,5 cm × 3,2 cm
  • ISBN978-2-8249-1257-8
  • EAN9782824912578
  • Date de parution01/08/2024
  • ÉditeurRépublique des Lettres

Résumé

Blessé de guerre en 1918, à l'âge de 21 ans, Joë Bousquet restera allongé jusqu'à la fin de ses jours avec un corps paralysé. Mort sans être mort, il n'a pas quitté sa chambre depuis une vingtaine d'années lorsqu'il commence à écrire "Traduit du silence". Journal intime ou, plus exactement, poème de sa vie intérieure, ce récit lui permet de "purger ses pensées" et de trouver un sentier dont il n'existait que l'idée.
Le poète imagine de "contrécrire" pour mieux se connaître et parce qu'il a entrevu un monde "où on parlera sans avoir à rencontrer ces mots qui font saigner le temps" . Ecrire est pour lui "être déshabillé de sa propre présence" et "se rendre, au-dedans de soi, apte à créer l'ordre que l'on devra subir" . En proie à une méditation incessante, sa pensée devient la chair d'un univers aux dimensions et profondeurs imprévues.
Il crée une nouvelle géologie du corps qui ne progresse pas d'organe en organe mais de strate de pensée en strate de pensée. Rien n'arrête la pensée qui assimile même le silence : "Pour traduire le silence, il faut vivre au-delà de son propre silence, entendre et retenir toutes les voix qui se taisent en nous". [... ] "Je ne suis ni dans la littérature ni dans l'art. Pas même dans l'amour. Mais je suis dans un conte que mes semblables prennent pour la vie".
Blessé de guerre en 1918, à l'âge de 21 ans, Joë Bousquet restera allongé jusqu'à la fin de ses jours avec un corps paralysé. Mort sans être mort, il n'a pas quitté sa chambre depuis une vingtaine d'années lorsqu'il commence à écrire "Traduit du silence". Journal intime ou, plus exactement, poème de sa vie intérieure, ce récit lui permet de "purger ses pensées" et de trouver un sentier dont il n'existait que l'idée.
Le poète imagine de "contrécrire" pour mieux se connaître et parce qu'il a entrevu un monde "où on parlera sans avoir à rencontrer ces mots qui font saigner le temps" . Ecrire est pour lui "être déshabillé de sa propre présence" et "se rendre, au-dedans de soi, apte à créer l'ordre que l'on devra subir" . En proie à une méditation incessante, sa pensée devient la chair d'un univers aux dimensions et profondeurs imprévues.
Il crée une nouvelle géologie du corps qui ne progresse pas d'organe en organe mais de strate de pensée en strate de pensée. Rien n'arrête la pensée qui assimile même le silence : "Pour traduire le silence, il faut vivre au-delà de son propre silence, entendre et retenir toutes les voix qui se taisent en nous". [... ] "Je ne suis ni dans la littérature ni dans l'art. Pas même dans l'amour. Mais je suis dans un conte que mes semblables prennent pour la vie".
La Connaissance du soir
Joë Bousquet
E-book
2,99 €
La Tisane de sarments
Joë Bousquet
E-book
2,99 €
Le Roi du Sel
Joë Bousquet
E-book
2,99 €
Contes du cycle de Lapalme
Joë Bousquet
E-book
2,99 €
Iris et Petite-Fumée
Joë Bousquet
E-book
2,99 €
Traduit du silence
Joë Bousquet
E-book
6,99 €
Le Meneur de lune
Joë Bousquet
E-book
6,99 €