7000 expressions, locutions, proverbes du grec moderne
2e édition
Par : , Formats :
- Réservation en ligne avec paiement en magasin :
- Indisponible pour réserver et payer en magasin
- Nombre de pages650
- PrésentationBroché
- Poids0.85 kg
- Dimensions14,0 cm × 20,0 cm × 4,0 cm
- ISBN978-2-7288-0407-8
- EAN9782728804078
- Date de parution01/09/2008
- ÉditeurRue d'Ulm
Résumé
Cet ouvrage recense environ 7000 expressions, locutions et proverbes utilisés en grec moderne dans le langage parlé et que les dictionnaires courants - qu'ils soient unilingues ou bilingues - ne contiennent souvent pas. Pour chaque expression grecque sont indiqués: - un équivalent français (s'il existe); - des commentaires, si nécessaire, comprenant la traduction littérale (si elle est possible), le sens à donner à l'expression grecque (s'il n'est pas apparent) et les contextes d'usage de l'expression.
Quelque 2 000 expressions françaises, avec renvoi aux expressions grecques qu'elles traduisent, sont rassemblées en fin de volume, ce qui rend ce lexique également précieux pour les hellénophones. "Le "Brillouët-Kokkinidou" a désormais une place de choix dans la bibliothèque du néohelléniste français. Il ne faudra pas se contenter de le consulter à l'occasion, mais bien en faire progressivement une lecture systématique afin d'affiner sa connaissance d'une langue que l'on n'a jamais fini d'apprendre."
Quelque 2 000 expressions françaises, avec renvoi aux expressions grecques qu'elles traduisent, sont rassemblées en fin de volume, ce qui rend ce lexique également précieux pour les hellénophones. "Le "Brillouët-Kokkinidou" a désormais une place de choix dans la bibliothèque du néohelléniste français. Il ne faudra pas se contenter de le consulter à l'occasion, mais bien en faire progressivement une lecture systématique afin d'affiner sa connaissance d'une langue que l'on n'a jamais fini d'apprendre."
Cet ouvrage recense environ 7000 expressions, locutions et proverbes utilisés en grec moderne dans le langage parlé et que les dictionnaires courants - qu'ils soient unilingues ou bilingues - ne contiennent souvent pas. Pour chaque expression grecque sont indiqués: - un équivalent français (s'il existe); - des commentaires, si nécessaire, comprenant la traduction littérale (si elle est possible), le sens à donner à l'expression grecque (s'il n'est pas apparent) et les contextes d'usage de l'expression.
Quelque 2 000 expressions françaises, avec renvoi aux expressions grecques qu'elles traduisent, sont rassemblées en fin de volume, ce qui rend ce lexique également précieux pour les hellénophones. "Le "Brillouët-Kokkinidou" a désormais une place de choix dans la bibliothèque du néohelléniste français. Il ne faudra pas se contenter de le consulter à l'occasion, mais bien en faire progressivement une lecture systématique afin d'affiner sa connaissance d'une langue que l'on n'a jamais fini d'apprendre."
Quelque 2 000 expressions françaises, avec renvoi aux expressions grecques qu'elles traduisent, sont rassemblées en fin de volume, ce qui rend ce lexique également précieux pour les hellénophones. "Le "Brillouët-Kokkinidou" a désormais une place de choix dans la bibliothèque du néohelléniste français. Il ne faudra pas se contenter de le consulter à l'occasion, mais bien en faire progressivement une lecture systématique afin d'affiner sa connaissance d'une langue que l'on n'a jamais fini d'apprendre."