2000 Key-notes régionaux de la matière médicale homéopathique. Addendum : 1180 Key-notes régionaux pathologiques

Par : Eugène Beauharnais Nash

Formats :

  • Réservation en ligne avec paiement en magasin :
    • Indisponible pour réserver et payer en magasin
  • Nombre de pages271
  • PrésentationBroché
  • Poids0.403 kg
  • Dimensions15,2 cm × 23,4 cm × 2,0 cm
  • ISBN978-2-87434-005-5
  • EAN9782874340055
  • Date de parution01/04/2015
  • CollectionRésurgence
  • ÉditeurMarco Pietteur
  • TraducteurRobert Séror

Résumé

Présentation de l'oeuvre par le traducteur, le Docteur Robert Séror : "La connaissance des symptômes clés est capitale dans la possession de la science de l'homéopathie. En 2003, parvenu à l'âge des bilans, qui est aussi l'époque de la transmission des connaissances, je m'efforce de faire connaître le chemin que j'ai suivi, depuis 1957 jusqu'à ce jour, dans mon apprentissage de la médecine homéopathique.
Et cela, au travers du répertoire et de la Matière Médicale Homéopathique (MMH). Mais, avec beaucoup de recul, c'est à la MMH que je donne la 1re place, le répertoire n'étant qu'une prothèse, dont le besoin disparaît, au fur et à mesure, que l'on progresse dans la connaissance (intuitive). Dans les années 1970, j'avais déjà traduit les Key-Notes régionaux de Nash dans les "Cahiers de Biothérapie" du Dr.
Othon André Julian (1935-1984). Cette présente traduction n'est pas la copie de l'ancienne. Elle est tout à fait nouvelle car en plus de 30 ans, ma connaissance de l'anglo-américain homéopathique a fait beaucoup de progrès ; lorsque l'on traduit l'homéopathie, il faut savoir lire entre les mots et même, dans certaines phrases, interpréter !"
Présentation de l'oeuvre par le traducteur, le Docteur Robert Séror : "La connaissance des symptômes clés est capitale dans la possession de la science de l'homéopathie. En 2003, parvenu à l'âge des bilans, qui est aussi l'époque de la transmission des connaissances, je m'efforce de faire connaître le chemin que j'ai suivi, depuis 1957 jusqu'à ce jour, dans mon apprentissage de la médecine homéopathique.
Et cela, au travers du répertoire et de la Matière Médicale Homéopathique (MMH). Mais, avec beaucoup de recul, c'est à la MMH que je donne la 1re place, le répertoire n'étant qu'une prothèse, dont le besoin disparaît, au fur et à mesure, que l'on progresse dans la connaissance (intuitive). Dans les années 1970, j'avais déjà traduit les Key-Notes régionaux de Nash dans les "Cahiers de Biothérapie" du Dr.
Othon André Julian (1935-1984). Cette présente traduction n'est pas la copie de l'ancienne. Elle est tout à fait nouvelle car en plus de 30 ans, ma connaissance de l'anglo-américain homéopathique a fait beaucoup de progrès ; lorsque l'on traduit l'homéopathie, il faut savoir lire entre les mots et même, dans certaines phrases, interpréter !"