100% version Anglais. 75 textes d'entraînement à la traduction, littérature et presse
Par :Formats :
- Réservation en ligne avec paiement en magasin :
- Indisponible pour réserver et payer en magasin
- Nombre de pages159
- PrésentationBroché
- Poids0.314 kg
- Dimensions16,5 cm × 24,0 cm × 1,0 cm
- ISBN978-2-7298-8429-1
- EAN9782729884291
- Date de parution11/02/2014
- ÉditeurEllipses
Résumé
A destination des élèves de classes préparatoires et des étudiants à l'université, 100 % Version est un véritable outil de préparation systématique et d'entraînement intensif à la traduction anglais-français tout en permettant d'approfondir son vocabulaire au moyen des remarques lexicales et grammaticales associées au texte à traduire. Ayant pour objectif de donner à chacun la possibilité de s'exercer à son rythme et de façon efficace, 100 % Version comprend une série de 75 textes - aux thématiques et aux niveaux de difficulté variés - issus de la littérature contemporaine anglaise, américaine et australienne, de sujets de concours (CAPES et Agrégation) et de la presse anglo-saxonne récente.
Atouts complémentaires : indication systématique du niveau de difficulté de l'extrait proposé ; conseils de traduction ; répertoire des principaux procédés pour traduire ; bibliographie d'ouvrages incontournables ; index des principales difficultés grammaticales et lexicales rencontrées au fil des extraits pour un entraînement ciblé.
Atouts complémentaires : indication systématique du niveau de difficulté de l'extrait proposé ; conseils de traduction ; répertoire des principaux procédés pour traduire ; bibliographie d'ouvrages incontournables ; index des principales difficultés grammaticales et lexicales rencontrées au fil des extraits pour un entraînement ciblé.
A destination des élèves de classes préparatoires et des étudiants à l'université, 100 % Version est un véritable outil de préparation systématique et d'entraînement intensif à la traduction anglais-français tout en permettant d'approfondir son vocabulaire au moyen des remarques lexicales et grammaticales associées au texte à traduire. Ayant pour objectif de donner à chacun la possibilité de s'exercer à son rythme et de façon efficace, 100 % Version comprend une série de 75 textes - aux thématiques et aux niveaux de difficulté variés - issus de la littérature contemporaine anglaise, américaine et australienne, de sujets de concours (CAPES et Agrégation) et de la presse anglo-saxonne récente.
Atouts complémentaires : indication systématique du niveau de difficulté de l'extrait proposé ; conseils de traduction ; répertoire des principaux procédés pour traduire ; bibliographie d'ouvrages incontournables ; index des principales difficultés grammaticales et lexicales rencontrées au fil des extraits pour un entraînement ciblé.
Atouts complémentaires : indication systématique du niveau de difficulté de l'extrait proposé ; conseils de traduction ; répertoire des principaux procédés pour traduire ; bibliographie d'ouvrages incontournables ; index des principales difficultés grammaticales et lexicales rencontrées au fil des extraits pour un entraînement ciblé.