Traduire avec Trados 7 Freelance et Trados Multiterm 7

Floriane Demgne Kamdem

Note moyenne 
Floriane Demgne Kamdem - Traduire avec Trados 7 Freelance et Trados Multiterm 7.
La pratique de la traduction professionnelle a changé avec l'utilisation fréquente des mémoires de traduction et des outils d'aide à la création... Lire la suite
69,90 € Neuf
Expédié sous 2 à 4 semaines
Livré chez vous entre le 11 juin et le 25 juin
En librairie

Résumé

La pratique de la traduction professionnelle a changé avec l'utilisation fréquente des mémoires de traduction et des outils d'aide à la création des bases de données terminologiques. Trados 7 Freelance et Trados Multiterm 7 sont des logiciels très demandés par les donneurs d'ouvrage dans le monde de la traduction. Cet ouvrage se veut instructif car il détaille étape par étape l'utilisation de ces deux outils.
De la création d'une mémoire de traduction, à l'alignement des textes en passant par la création des bases de données bilingues ou multilingues, cet ouvrage vous présente sous formes de captures d'écran annotées les étapes à suivre pour exercer la traduction de manière professionnelle. L'objectif visé bien sûr est le gain de temps, la conservation des travaux réalisés et la création des lexiques ou des dictionnaires grâce aux données conservées dans la mémoire de traduction, issues de l'alignement des textes ou même générées par des prétraductions.
Cet ouvrage est une version du mémoire de Master professionnel soutenu en 2009 à l'Institut Supérieur de Traduction et d'Interprétation de Yaoundé au Cameroun.

Caractéristiques

  • Date de parution
    01/02/2015
  • Editeur
  • ISBN
    978-613-1-58191-5
  • EAN
    9786131581915
  • Présentation
    Broché
  • Nb. de pages
    216 pages
  • Poids
    0.305 Kg
  • Dimensions
    15,0 cm × 22,0 cm × 1,2 cm

Avis libraires et clients

Avis audio

Écoutez ce qu'en disent nos libraires !

Derniers produits consultés

69,90 €