Montaigne et ses traducteurs

Par : Philippe Desan, Giovanni Dotoli

Formats :

  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay estimée à partir du 19 décembre
      Cet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 21 jours après la date de votre commande.
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Nombre de pages279
  • PrésentationRelié
  • FormatGrand Format
  • Poids0.52 kg
  • Dimensions15,0 cm × 22,0 cm × 2,0 cm
  • ISBN978-2-406-17271-0
  • EAN9782406172710
  • Date de parution13/11/2024
  • CollectionRencontres
  • ÉditeurClassiques Garnier
  • PréfacierAli Benmakhlouf

Résumé

Il s'agit d'aborder les questions de "traductibilité" et d'adaptation linguistique de Montaigne dans la culture arabophone et de revenir sur le choix de la langue vernaculaire. Ce volume revisite aussi le rapport de l'auteur au latin. Quant aux traductions de Montaigne en anglais, elles offrent un modèle d'adaptation linguistique et idéologique.
Il s'agit d'aborder les questions de "traductibilité" et d'adaptation linguistique de Montaigne dans la culture arabophone et de revenir sur le choix de la langue vernaculaire. Ce volume revisite aussi le rapport de l'auteur au latin. Quant aux traductions de Montaigne en anglais, elles offrent un modèle d'adaptation linguistique et idéologique.
Montaigne et le social
Philippe Desan
E-book
23,99 €
Penser et agir à la Renaissance
Philippe Desan, Véronique Ferrer
E-book
43,99 €
L'immoralité littéraire et ses juges
Jean-Baptiste Amadieu, Jean-Charles Darmon, Philippe Desan
E-book
23,99 €
Montaigne : penser le social
Philippe Desan
E-book
16,99 €