Mémoires d'une chanteuse allemande. Memoiren einer Sängerin

Par : Wilhelmine Schröder-Devrient, Guillaume Apollinaire

Formats :

  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay indisponible
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Nombre de pages352
  • PrésentationBroché
  • Poids0.456 kg
  • Dimensions14,8 cm × 21,0 cm × 1,9 cm
  • ISBN978-2-492979-57-6
  • EAN9782492979576
  • Date de parution26/04/2025
  • ÉditeurLA BANNIERE

Résumé

"Mémoires d'un chanteuse allemande" est une oeuvre très inconvenante de la célèbre cantatrice Wilhelmine Schröder-Devrient, publiée en 1860 et traduite en 1913 par le poète français Guillaume Apollinaire. Cette nouvelle édition se distingue par des illustrations érotiques signées du peintre Mihaly Zichy, ajoutant une dimension visuelle captivante à ce récit par leur style élégant et sensuel. Ce livre ^plonge le lecteur dans la vie privée d'une artiste d'opéra du 19ème Siècle, à travers les yeux et les plaisirs débridés d'une chanteuse emblématique.
Ces mémoires offrent un aperçu intime de sa vie personnelle, marquée par la rencontre de personnalités surprenantes comme par des performances sexuelles mémorables. Cette traduction lumineuse d'Apollinaire s'avère un véritable trésor pour les amateurs de" littérature érotique, offrant une immersion unique dans l'univers sulfureux de Wilhelmine Schröder-Dervient. Traduction originale : Guillaume Apollinaire et Blaise Cendrars Translation contemporaine suivie de six apostilles : Olivier-Marie Delouis.
"Mémoires d'un chanteuse allemande" est une oeuvre très inconvenante de la célèbre cantatrice Wilhelmine Schröder-Devrient, publiée en 1860 et traduite en 1913 par le poète français Guillaume Apollinaire. Cette nouvelle édition se distingue par des illustrations érotiques signées du peintre Mihaly Zichy, ajoutant une dimension visuelle captivante à ce récit par leur style élégant et sensuel. Ce livre ^plonge le lecteur dans la vie privée d'une artiste d'opéra du 19ème Siècle, à travers les yeux et les plaisirs débridés d'une chanteuse emblématique.
Ces mémoires offrent un aperçu intime de sa vie personnelle, marquée par la rencontre de personnalités surprenantes comme par des performances sexuelles mémorables. Cette traduction lumineuse d'Apollinaire s'avère un véritable trésor pour les amateurs de" littérature érotique, offrant une immersion unique dans l'univers sulfureux de Wilhelmine Schröder-Dervient. Traduction originale : Guillaume Apollinaire et Blaise Cendrars Translation contemporaine suivie de six apostilles : Olivier-Marie Delouis.