En cours de chargement...
Stent, bypass, screening... : depuis la fin de la Seconde Guerre mondiale, l'anglais règne en maître sur la langue médicale. Pourtant, cela n'a pas toujours été le cas. Par exemple, nous devons à l'allemand nombre de mots relatifs aux maladies infectieuses. Le français, quant à lui, a fortement influencé le vocabulaire de l'obstétrique et de la cardiologie. Mais quel est l'état de santé de toutes ces langues médicales aujourd'hui ? Comment le français se bat-il pour sa survie ? De quoi souffre l'espagnol ? Que fait le portugais du Brésil pour se porter comme un charme ? Quels remèdes l'italien a-t-il appliqués ? L'allemand est-il réellement moribond ? Cet ouvrage propose une radiographie complète des principales langues médicales actuelles.
Six auteurs retracent leur histoire depuis leur origine gréco-latine commune, et les examinent en regard de l'anglicisation dont elles souffrent toutes à des degrés divers.