Le langage écrit chez l'enfant bilingue

Par : Mirjam Egli Cuenat

Formats :

  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay estimée à partir du 17 décembre
      Cet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 21 jours après la date de votre commande.
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Nombre de pages552
  • PrésentationBroché
  • Poids0.716 kg
  • Dimensions14,8 cm × 21,0 cm × 3,1 cm
  • ISBN978-3-639-48223-2
  • EAN9783639482232
  • Date de parution14/04/2016
  • CollectionOMN.UNIV.EUROP.
  • ÉditeurUniv Européenne

Résumé

Cette étude porte sur la double acquisition du langage écrit chez quarante enfants bilingues, germanophones et francophones, âgés de neuf à dix ans, vivant soit en Suisse romande, soit en Suisse alémanique. Scolarisés dans la langue territoriale, mais non dans la langue qu'ils parlent dans leur foyer parental, ils acquièrent le langage écrit de façon informelle dans leur langue familiale. Le maintien de la langue d'origine repose largement entre les mains des familles qui procurent des conditions plus ou moins favorables à son développement.
Il s'agit là d'une problématique d'une grande actualité dans le contexte des mouvements migratoires propres à notre époque. Une analyse fine des capacités de production textuelle de ces enfants révèle, de manière surprenante, qu'ils sont capables de produire des récits écrits en langue d'origine, certes peu conformes aux normes de l'orthographe mais souvent dotés d'une cohésion et d'une organisation textuelle presque aussi élaborée qu'en langue d'accueil.
L'étude des données contextuelles souligne à la fois l'importance des pratiques familiales présidant à l'émergence de ces apprentissages et l'influence du contexte sociétal plus large.
Cette étude porte sur la double acquisition du langage écrit chez quarante enfants bilingues, germanophones et francophones, âgés de neuf à dix ans, vivant soit en Suisse romande, soit en Suisse alémanique. Scolarisés dans la langue territoriale, mais non dans la langue qu'ils parlent dans leur foyer parental, ils acquièrent le langage écrit de façon informelle dans leur langue familiale. Le maintien de la langue d'origine repose largement entre les mains des familles qui procurent des conditions plus ou moins favorables à son développement.
Il s'agit là d'une problématique d'une grande actualité dans le contexte des mouvements migratoires propres à notre époque. Une analyse fine des capacités de production textuelle de ces enfants révèle, de manière surprenante, qu'ils sont capables de produire des récits écrits en langue d'origine, certes peu conformes aux normes de l'orthographe mais souvent dotés d'une cohésion et d'une organisation textuelle presque aussi élaborée qu'en langue d'accueil.
L'étude des données contextuelles souligne à la fois l'importance des pratiques familiales présidant à l'émergence de ces apprentissages et l'influence du contexte sociétal plus large.