La tâche poétique du traducteur - Grand Format

Note moyenne 
Céline Barral et Inès Cazalas - La tâche poétique du traducteur.
Alors que les études sur la traduction littéraire n'ont cessé de s'enrichir ces dernières années, ce livre n'entend pas se positionner dans les débats... Lire la suite
35,00 € Neuf
Expédié sous 2 à 4 semaines
Livré chez vous entre le 14 mai et le 28 mai
En librairie

Résumé

Alors que les études sur la traduction littéraire n'ont cessé de s'enrichir ces dernières années, ce livre n'entend pas se positionner dans les débats théoriques les plus récents, mais propose plutôt de les accompagner en faisant un pas de côté. Il laisse en effet la parole aux traducteurs et à ceux qui enseignent ou promeuvent la traduction littéraire, lesquels offrent ici des textes portant sur leurs pratiques.
C'est donc à partir de cet ancrage concret que se déploie une réflexion collective sur ce que peut signifier aujourd'hui la " tâche du traducteur " , selon l'expression de Walter Benjamin. Si l'essentiel d'une oeuvre d'art n'est pas " communication " , sa traduction exige d'inventer une poétique se confrontant à l'illisible, à l'agonique, à l'étrange, afin de faire entendre une langue singulière, qui ne soit pas celle de la nation, et qui puisse alors contribuer à faire monde.

Caractéristiques

  • Date de parution
    31/08/2020
  • Editeur
  • Collection
  • ISBN
    979-10-370-0398-0
  • EAN
    9791037003980
  • Format
    Grand Format
  • Présentation
    Broché
  • Nb. de pages
    336 pages
  • Poids
    0.525 Kg
  • Dimensions
    15,2 cm × 22,9 cm × 2,0 cm

Avis libraires et clients

Avis audio

Écoutez ce qu'en disent nos libraires !

Des mêmes auteurs

Derniers produits consultés

35,00 €