Diversité Linguistique et expression du "présent "

Par : Samira Moukrim

Formats :

  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay indisponible
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Nombre de pages448
  • PrésentationBroché
  • Poids0.655 kg
  • Dimensions15,2 cm × 22,9 cm × 2,5 cm
  • ISBN978-3-8416-7916-1
  • EAN9783841679161
  • Date de parution06/01/2016
  • CollectionOMN.UNIV.EUROP.
  • ÉditeurUniv Européenne

Résumé

La diversité d'emplois de la forme du "présent" en français a suscité notre intérêt et nous a poussé à explorer la question dans d'autres langues, notamment en arabe marocain et en berbère tamazight. Nous nous sommes interrogés sur l'existence et l'expression de ce phénomène dans ces deux langues dont les systèmes verbaux reposent sur une opposition purement aspectuelle. Nous avons trouvé que la notion du présent actuel n'est pas exprimée, dans chacune des langues étudiées, par une seule forme verbale, mais par plusieurs.
Nous nous sommes donc interrogés sur les paramètres qui interviennent dans le choix de telle ou telle forme et nous avons montré qu'en berbère tamazight et en arabe marocain la forme du "présent" dépend à la fois du type du procès et de la phase (du procès) sélectionnée. Les formes verbales qui participent à l'expression du "présent" présentent apparemment les mêmes emplois dans les trois langues étudiées.
Toutefois, le présent de l'indicatif en français semble polysémique, dans la mesure où il exprime le "présent" avec les quatre types du procès, là où l'arabe marocain et le berbère tamazight font appel à toutes leurs formes verbales de base.
La diversité d'emplois de la forme du "présent" en français a suscité notre intérêt et nous a poussé à explorer la question dans d'autres langues, notamment en arabe marocain et en berbère tamazight. Nous nous sommes interrogés sur l'existence et l'expression de ce phénomène dans ces deux langues dont les systèmes verbaux reposent sur une opposition purement aspectuelle. Nous avons trouvé que la notion du présent actuel n'est pas exprimée, dans chacune des langues étudiées, par une seule forme verbale, mais par plusieurs.
Nous nous sommes donc interrogés sur les paramètres qui interviennent dans le choix de telle ou telle forme et nous avons montré qu'en berbère tamazight et en arabe marocain la forme du "présent" dépend à la fois du type du procès et de la phase (du procès) sélectionnée. Les formes verbales qui participent à l'expression du "présent" présentent apparemment les mêmes emplois dans les trois langues étudiées.
Toutefois, le présent de l'indicatif en français semble polysémique, dans la mesure où il exprime le "présent" avec les quatre types du procès, là où l'arabe marocain et le berbère tamazight font appel à toutes leurs formes verbales de base.
Langues et patrimoine culturel
Samira Moukrim, Carmen Alén Garabato, Henri Boyer, Hachem Jarmouni
E-book
18,99 €
Langues et patrimoine culturel
Samira Moukrim, Carmen Alén Garabato, Henri Boyer, Hachem Jarmouni
Grand Format
22,00 €