SOLDES

Jusqu'à -70% sur une sélection d'articles*

Aux sources de l'esprit français. La liberté de traduire

Par : François Morvan
Nous vous prions de nous excuser mais rencontrons momentanément des soucis d'approvisionnement. C’est le moment de vous laisser tenter par nos livres numériques et notre offre occasion.
  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay estimée à partir du 30 juillet
      Cet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 21 jours après la date de votre commande.
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Réservation en ligne avec paiement en magasin :
    • Indisponible pour réserver et payer en magasin
  • Nombre de pages262
  • FormatGrand Format
  • PrésentationBroché
  • Poids0.36 kg
  • Dimensions15,0 cm × 21,0 cm × 1,5 cm
  • ISBN978-2-8076-0544-2
  • EAN9782807605442
  • Date de parution01/01/2018
  • CollectionTravaux interdisciplinaires
  • ÉditeurPeter Lang

Résumé

Peut-on aller jusqu'à faire de la traduction vers la langue française la clé de voûte de l'émergence politique et culturelle de la civilisation française ? C'est ce que tente de démontrer cet ouvrage, qui part de l'hypothèse que le traducteur est un créateur à part entière, construisant son époque en empruntant à l'oeuvre-source, sans se placer sous son joug. Partant de là, l'histoire se divise en quatre grandes périodes : la fondation latine et grecque ; la politique d'Etat de l'imperium français ; l'apogée de la littérature au XIXe siècle ; l'intégration dans une république mondiale des Lettres.
La traduction sert tour à tour de ciment politique, d'outil de conquête et de terreau fertile d'un développement esthétique ou scientifique de la langue. Elle manifeste à chacune de ces époques l'essence même de " l'esprit français " : la quête d'universalisme.