Victor Segalen et l'irruption de la langue tahitienne
Par :Formats :
Disponible dans votre compte client Decitre ou Furet du Nord dès validation de votre commande. Le format PDF est :
- Compatible avec une lecture sur My Vivlio (smartphone, tablette, ordinateur)
- Compatible avec une lecture sur liseuses Vivlio
- Pour les liseuses autres que Vivlio, vous devez utiliser le logiciel Adobe Digital Edition. Non compatible avec la lecture sur les liseuses Kindle, Remarkable et Sony

Notre partenaire de plateforme de lecture numérique où vous retrouverez l'ensemble de vos ebooks gratuitement
Pour en savoir plus sur nos ebooks, consultez notre aide en ligne ici
- Nombre de pages192
- FormatPDF
- ISBN978-2-296-22698-2
- EAN9782296226982
- Date de parution01/05/2009
- Copier Coller01 page(s) autorisée(s)
- Protection num.Digital Watermarking
- Taille8 Mo
- ÉditeurL'Harmattan
Résumé
Si la langue tahitienne fait irruption dans le premier roman de Segalen, Les Immémoriaux, c'est avec une certaine violence qui désarçonne le lecteur et le plonge au coeur de la société polynésienne ancienne. Ce livre montre comment, grâce à la richesse du reo tahiti - c'est-à-dire du tahitien - avec ses sonorités, son univers, son lexique, son oralité cadencée, un écrivain français a pu fixer la tradition orale au moment précis où elle s'essouffle avec l'arrivée des Européens.
Dans le roman ethnographique des Immémoriaux, la langue française donne un outil propre à faire ressentir le choc de l'altérité, loin de tout exotisme facile.
Dans le roman ethnographique des Immémoriaux, la langue française donne un outil propre à faire ressentir le choc de l'altérité, loin de tout exotisme facile.
Si la langue tahitienne fait irruption dans le premier roman de Segalen, Les Immémoriaux, c'est avec une certaine violence qui désarçonne le lecteur et le plonge au coeur de la société polynésienne ancienne. Ce livre montre comment, grâce à la richesse du reo tahiti - c'est-à-dire du tahitien - avec ses sonorités, son univers, son lexique, son oralité cadencée, un écrivain français a pu fixer la tradition orale au moment précis où elle s'essouffle avec l'arrivée des Européens.
Dans le roman ethnographique des Immémoriaux, la langue française donne un outil propre à faire ressentir le choc de l'altérité, loin de tout exotisme facile.
Dans le roman ethnographique des Immémoriaux, la langue française donne un outil propre à faire ressentir le choc de l'altérité, loin de tout exotisme facile.