Trois cents ans après. Gronlandshavn en 2021
Par :Formats :
Disponible dans votre compte client Decitre ou Furet du Nord dès validation de votre commande. Le format ePub est :
- Compatible avec une lecture sur My Vivlio (smartphone, tablette, ordinateur)
- Compatible avec une lecture sur liseuses Vivlio
- Pour les liseuses autres que Vivlio, vous devez utiliser le logiciel Adobe Digital Edition. Non compatible avec la lecture sur les liseuses Kindle, Remarkable et Sony

Notre partenaire de plateforme de lecture numérique où vous retrouverez l'ensemble de vos ebooks gratuitement
Pour en savoir plus sur nos ebooks, consultez notre aide en ligne ici
- Nombre de pages176
- FormatePub
- ISBN978-2-7605-4419-2
- EAN9782760544192
- Date de parution06/01/2016
- Protection num.Digital Watermarking
- Taille1004 Ko
- Infos supplémentairesepub
- ÉditeurPresses de l'Université du Québe...
- TraducteurInès Jorgensen
- PréfacierPer Kunuk Lynge
- PréfacierJean-Michel Huctin
Résumé
En lisant ce roman, le deuxième de la littérature groenlandaise, le lecteur découvrira la vision de l'avenir de l'Arctique en 2021 telle qu'imaginée en 1931 par Augo Lynge, auteur né à Qeqertarsuatsiaat. Selon Per Kunuk Lynge, qui en signe l'avant-propos, «?à la lecture de ses anticipations, dont certaines se sont réalisées longtemps après la publication de son roman, on ne peut s'empêcher de voir en l'auteur le chaman inuit d'autrefois, qui voyageait librement autour du monde et était capable de prédire l'avenir?».
La vision que nous offre Augo Lynge dans cette intrigue policière entre les villages et l'immense inlandsis glacé est celle d'un pays technologiquement avancé et socialement serein, où les personnages inuits sont devenus ce que sont les Groenlandais d'aujourd'hui?: une preuve vivante d'un peuple qui a la capacité de «?s'adapter à l'un des climats les plus froids et les plus rudes de la planète?» tout en conservant sa langue et sa culture. Avec un avant-propos de Per Kunuk Lynge et une introduction de Jean-Michel Huctin, anthropologue à l'Obser-vatoire de Versailles Saint-Quentin-en-Yvelines. Traduction du danois par Inès Jorgensen et validation linguistique à partir du texte original groenlandais par Jean-Michel Huctin.
La vision que nous offre Augo Lynge dans cette intrigue policière entre les villages et l'immense inlandsis glacé est celle d'un pays technologiquement avancé et socialement serein, où les personnages inuits sont devenus ce que sont les Groenlandais d'aujourd'hui?: une preuve vivante d'un peuple qui a la capacité de «?s'adapter à l'un des climats les plus froids et les plus rudes de la planète?» tout en conservant sa langue et sa culture. Avec un avant-propos de Per Kunuk Lynge et une introduction de Jean-Michel Huctin, anthropologue à l'Obser-vatoire de Versailles Saint-Quentin-en-Yvelines. Traduction du danois par Inès Jorgensen et validation linguistique à partir du texte original groenlandais par Jean-Michel Huctin.
En lisant ce roman, le deuxième de la littérature groenlandaise, le lecteur découvrira la vision de l'avenir de l'Arctique en 2021 telle qu'imaginée en 1931 par Augo Lynge, auteur né à Qeqertarsuatsiaat. Selon Per Kunuk Lynge, qui en signe l'avant-propos, «?à la lecture de ses anticipations, dont certaines se sont réalisées longtemps après la publication de son roman, on ne peut s'empêcher de voir en l'auteur le chaman inuit d'autrefois, qui voyageait librement autour du monde et était capable de prédire l'avenir?».
La vision que nous offre Augo Lynge dans cette intrigue policière entre les villages et l'immense inlandsis glacé est celle d'un pays technologiquement avancé et socialement serein, où les personnages inuits sont devenus ce que sont les Groenlandais d'aujourd'hui?: une preuve vivante d'un peuple qui a la capacité de «?s'adapter à l'un des climats les plus froids et les plus rudes de la planète?» tout en conservant sa langue et sa culture. Avec un avant-propos de Per Kunuk Lynge et une introduction de Jean-Michel Huctin, anthropologue à l'Obser-vatoire de Versailles Saint-Quentin-en-Yvelines. Traduction du danois par Inès Jorgensen et validation linguistique à partir du texte original groenlandais par Jean-Michel Huctin.
La vision que nous offre Augo Lynge dans cette intrigue policière entre les villages et l'immense inlandsis glacé est celle d'un pays technologiquement avancé et socialement serein, où les personnages inuits sont devenus ce que sont les Groenlandais d'aujourd'hui?: une preuve vivante d'un peuple qui a la capacité de «?s'adapter à l'un des climats les plus froids et les plus rudes de la planète?» tout en conservant sa langue et sa culture. Avec un avant-propos de Per Kunuk Lynge et une introduction de Jean-Michel Huctin, anthropologue à l'Obser-vatoire de Versailles Saint-Quentin-en-Yvelines. Traduction du danois par Inès Jorgensen et validation linguistique à partir du texte original groenlandais par Jean-Michel Huctin.