Toni Morrison, au-delà du visible ordinaire
Par : , ,Formats :
Disponible dans votre compte client Decitre ou Furet du Nord dès validation de votre commande. Le format PDF est :
- Compatible avec une lecture sur My Vivlio (smartphone, tablette, ordinateur)
- Compatible avec une lecture sur liseuses Vivlio
- Pour les liseuses autres que Vivlio, vous devez utiliser le logiciel Adobe Digital Edition. Non compatible avec la lecture sur les liseuses Kindle, Remarkable et Sony

Notre partenaire de plateforme de lecture numérique où vous retrouverez l'ensemble de vos ebooks gratuitement
Pour en savoir plus sur nos ebooks, consultez notre aide en ligne ici
- Nombre de pages288
- FormatPDF
- ISBN978-2-84292-497-3
- EAN9782842924973
- Date de parution15/01/2015
- Protection num.pas de protection
- Taille1 Mo
- Infos supplémentairespdf
- ÉditeurPU Vincennes
Résumé
« Qui pouvait se méprendre sur un signe aussi évident » ? / « Who could mistake a sign that clear ? », telle est la question que formule l'instance narrative de Home, dixième roman de Toni Morrison paru en 2012. Est posée dans cet ouvrage la question de l'évidence du visible ordinaire, des certitudes de l'oil et de la lettre de ceux et celles qui croient voir, savoir ou immobiliser le monde dans l'enclos de la langue ou de l'histoire.
A partir de leurs langues respectives (le français, l'anglais, le roumain empruntant le détour de l'anglais), les contributeurs de ce livre ont pris cette question à bras-le-corps, concrètement, et tenté d'arpenter l'univers fictionnel et discursif de Toni Morrison.
Du premier roman , The Bluest Eye (1970), à Home en passant par les essais et les entretiens de l'écrivaine, ils se sont attachés à suivre les « petits mécanismes qui régissent la vie quotidienne » et de saisir ce qui s'entre aperçoit au-delà de la surface du monde ou du mot ordinaire. Il s'est agi aussi dans ces lectures croisées sur l'ouvre de Toni Morrison de mettre en perspective les pratiques de lectures des uns et des autres, leur bien-fondé et leurs présupposés ainsi que la nature de la « vérité de la fiction » dans ses imbrications avec le littéraire, l'historique et l'économique. « Stones » et « Shelter » sont les titres de deux poèmes de Toni Morrison accompagnés d'une traduction inédite que cet ouvrage est heureux d'accueillir.
Du premier roman , The Bluest Eye (1970), à Home en passant par les essais et les entretiens de l'écrivaine, ils se sont attachés à suivre les « petits mécanismes qui régissent la vie quotidienne » et de saisir ce qui s'entre aperçoit au-delà de la surface du monde ou du mot ordinaire. Il s'est agi aussi dans ces lectures croisées sur l'ouvre de Toni Morrison de mettre en perspective les pratiques de lectures des uns et des autres, leur bien-fondé et leurs présupposés ainsi que la nature de la « vérité de la fiction » dans ses imbrications avec le littéraire, l'historique et l'économique. « Stones » et « Shelter » sont les titres de deux poèmes de Toni Morrison accompagnés d'une traduction inédite que cet ouvrage est heureux d'accueillir.
« Qui pouvait se méprendre sur un signe aussi évident » ? / « Who could mistake a sign that clear ? », telle est la question que formule l'instance narrative de Home, dixième roman de Toni Morrison paru en 2012. Est posée dans cet ouvrage la question de l'évidence du visible ordinaire, des certitudes de l'oil et de la lettre de ceux et celles qui croient voir, savoir ou immobiliser le monde dans l'enclos de la langue ou de l'histoire.
A partir de leurs langues respectives (le français, l'anglais, le roumain empruntant le détour de l'anglais), les contributeurs de ce livre ont pris cette question à bras-le-corps, concrètement, et tenté d'arpenter l'univers fictionnel et discursif de Toni Morrison.
Du premier roman , The Bluest Eye (1970), à Home en passant par les essais et les entretiens de l'écrivaine, ils se sont attachés à suivre les « petits mécanismes qui régissent la vie quotidienne » et de saisir ce qui s'entre aperçoit au-delà de la surface du monde ou du mot ordinaire. Il s'est agi aussi dans ces lectures croisées sur l'ouvre de Toni Morrison de mettre en perspective les pratiques de lectures des uns et des autres, leur bien-fondé et leurs présupposés ainsi que la nature de la « vérité de la fiction » dans ses imbrications avec le littéraire, l'historique et l'économique. « Stones » et « Shelter » sont les titres de deux poèmes de Toni Morrison accompagnés d'une traduction inédite que cet ouvrage est heureux d'accueillir.
Du premier roman , The Bluest Eye (1970), à Home en passant par les essais et les entretiens de l'écrivaine, ils se sont attachés à suivre les « petits mécanismes qui régissent la vie quotidienne » et de saisir ce qui s'entre aperçoit au-delà de la surface du monde ou du mot ordinaire. Il s'est agi aussi dans ces lectures croisées sur l'ouvre de Toni Morrison de mettre en perspective les pratiques de lectures des uns et des autres, leur bien-fondé et leurs présupposés ainsi que la nature de la « vérité de la fiction » dans ses imbrications avec le littéraire, l'historique et l'économique. « Stones » et « Shelter » sont les titres de deux poèmes de Toni Morrison accompagnés d'une traduction inédite que cet ouvrage est heureux d'accueillir.