Romantic Tales from Old Korea

Par : Brother Anthony of Taizé
Offrir maintenant
Ou planifier dans votre panier
Disponible dans votre compte client Decitre ou Furet du Nord dès validation de votre commande. Le format ePub est :
  • Compatible avec une lecture sur My Vivlio (smartphone, tablette, ordinateur)
  • Compatible avec une lecture sur liseuses Vivlio
  • Pour les liseuses autres que Vivlio, vous devez utiliser le logiciel Adobe Digital Edition. Non compatible avec la lecture sur les liseuses Kindle, Remarkable et Sony
Logo Vivlio, qui est-ce ?

Notre partenaire de plateforme de lecture numérique où vous retrouverez l'ensemble de vos ebooks gratuitement

Pour en savoir plus sur nos ebooks, consultez notre aide en ligne ici
C'est si simple ! Lisez votre ebook avec l'app Vivlio sur votre tablette, mobile ou ordinateur :
Google PlayApp Store
  • FormatePub
  • ISBN978-1-62412-072-5
  • EAN9781624120725
  • Date de parution16/06/2016
  • Protection num.pas de protection
  • Infos supplémentairesepub
  • ÉditeurSEOUL SELECTION CO LTD

Résumé

Korea's most widely loved romantic tales : Chunhyang and Sim CheongThere are not many old Korean love tales, but everyone knows the story of Chunhyang. In 1892, the first Korean to visit Paris, Hong Jong-u, helped publish a French version of the story of Chunhyang. Titled "Fragrant Springtime" (the meaning of "Chunhyang"), it is the first Korean story ever published in a western language. A couple of years later, a second, more developed novel set in Korea was published, "A Dead Tree Blossoms." It includes parts of the story of Sim Cheong and her blind father, but is very different in many unexpected ways. In 1919 an English translation of it was published in the US, but nobody noticed it.
In this new book, the French version of "Chunhyang" has been translated into English and is published with the 1919 English text of "A Dead Tree Blossoms" and a couple of other Korean love tales translated a hundred or more years ago. Interestingly, the two main stories both express sharp criticism of corrupt officials and a strong concern for social justice.
Korea's most widely loved romantic tales : Chunhyang and Sim CheongThere are not many old Korean love tales, but everyone knows the story of Chunhyang. In 1892, the first Korean to visit Paris, Hong Jong-u, helped publish a French version of the story of Chunhyang. Titled "Fragrant Springtime" (the meaning of "Chunhyang"), it is the first Korean story ever published in a western language. A couple of years later, a second, more developed novel set in Korea was published, "A Dead Tree Blossoms." It includes parts of the story of Sim Cheong and her blind father, but is very different in many unexpected ways. In 1919 an English translation of it was published in the US, but nobody noticed it.
In this new book, the French version of "Chunhyang" has been translated into English and is published with the 1919 English text of "A Dead Tree Blossoms" and a couple of other Korean love tales translated a hundred or more years ago. Interestingly, the two main stories both express sharp criticism of corrupt officials and a strong concern for social justice.
Image Placeholder
Brother Anthony of Taizé
E-book
7,99 €