Quelque chose continue d'etre plante la

Par : Maude s Pilon
Offrir maintenant
Ou planifier dans votre panier
Disponible dans votre compte client Decitre ou Furet du Nord dès validation de votre commande. Le format PDF est :
  • Compatible avec une lecture sur My Vivlio (smartphone, tablette, ordinateur)
  • Compatible avec une lecture sur liseuses Vivlio
  • Pour les liseuses autres que Vivlio, vous devez utiliser le logiciel Adobe Digital Edition. Non compatible avec la lecture sur les liseuses Kindle, Remarkable et Sony
Logo Vivlio, qui est-ce ?

Notre partenaire de plateforme de lecture numérique où vous retrouverez l'ensemble de vos ebooks gratuitement

Pour en savoir plus sur nos ebooks, consultez notre aide en ligne ici
C'est si simple ! Lisez votre ebook avec l'app Vivlio sur votre tablette, mobile ou ordinateur :
Google PlayApp Store
  • Nombre de pages50
  • FormatPDF
  • ISBN978-2-923398-39-6
  • EAN9782923398396
  • Date de parution27/03/2017
  • Protection num.Digital Watermarking
  • Taille6 Mo
  • Infos supplémentairespdf
  • ÉditeurLe lézard amoureux

Résumé

Quelque chose continue d'être planté là est un poème agglutinatif. Dans une prose qui allie candeur et précision, il retrace le parcours de la poète, ses allers-retours le long d'une côte asphaltée où les sites panoramiques et les villages se succèdent. « Quelque chose continue d'être planté là » est la traduction en français du mot innu etapikapau, qui évoque la durée de vie d'un message écrit à même le territoire et qui, trouvé, permet de s'orienter, et non trouvé, continue d'être là, muet jusqu'à ce que quelqu'un le « lise ».
Ce livre-poème tâche de retracer ces messages inscrits dans les lieux en s'ouvrant à l'héritage parlé et écrit dans la neige de ceux qui, depuis des siècles, ont parcouru le territoire québécois.
Quelque chose continue d'être planté là est un poème agglutinatif. Dans une prose qui allie candeur et précision, il retrace le parcours de la poète, ses allers-retours le long d'une côte asphaltée où les sites panoramiques et les villages se succèdent. « Quelque chose continue d'être planté là » est la traduction en français du mot innu etapikapau, qui évoque la durée de vie d'un message écrit à même le territoire et qui, trouvé, permet de s'orienter, et non trouvé, continue d'être là, muet jusqu'à ce que quelqu'un le « lise ».
Ce livre-poème tâche de retracer ces messages inscrits dans les lieux en s'ouvrant à l'héritage parlé et écrit dans la neige de ceux qui, depuis des siècles, ont parcouru le territoire québécois.