SOLDES

Jusqu'à -70% sur une sélection d'articles*

Love Poems from Cairo’s Tower

Par : Fwaz Kadrie
Offrir maintenant
Ou planifier dans votre panier
Disponible dans votre compte client Decitre ou Furet du Nord dès validation de votre commande. Le format ePub protégé est :
  • Compatible avec une lecture sur My Vivlio (smartphone, tablette, ordinateur)
  • Compatible avec une lecture sur liseuses Vivlio
  • Pour les liseuses autres que Vivlio, vous devez utiliser le logiciel Adobe Digital Edition. Non compatible avec la lecture sur les liseuses Kindle, Remarkable et Sony
  • Non compatible avec un achat hors France métropolitaine
Logo Vivlio, qui est-ce ?

Notre partenaire de plateforme de lecture numérique où vous retrouverez l'ensemble de vos ebooks gratuitement

Pour en savoir plus sur nos ebooks, consultez notre aide en ligne ici
C'est si simple ! Lisez votre ebook avec l'app Vivlio sur votre tablette, mobile ou ordinateur :
Google PlayApp Store
  • FormatePub
  • ISBN8223407935
  • EAN9798223407935
  • Date de parution20/03/2026
  • Protection num.Adobe DRM
  • Infos supplémentairesepub
  • ÉditeurDraft2Digital

Résumé

In Love Poems from Cairo's Tower, prolific Syrian poet Fwaz Kadrie offers a breathtaking view of the world from the heights of one of Egypt's most iconic landmarks. This collection is not merely an observation of a city, but a "crucible" where history and heart meet. Kadrie, a poet who has lived for many years in Germany, writes from the perspective of a permanent wanderer-a "stranger to poetry and tears" who finds home in the act of writing.
The verses navigate the "unrestrained and unbridled" talk of love while grappling with the harsh realities of war and the "calcification" of the soul. From the "rustle of bread in the hand of the hungry" to the "bitter words of departure, " Kadrie's work is a "factory of elegies" and a "bakery of new hope". Translated with precision by Tareq Farrag, these poems serve as a bridge between the Euphrates and the Nile, between the "high and the low, " and between the silence of the dead and the songs of the living.