Letters Concerning Poetical Translations. Enriched edition. And Virgil's and Milton's Arts of Verse, &c
Par : ,Formats :
Disponible dans votre compte client Decitre ou Furet du Nord dès validation de votre commande. Le format ePub est :
- Compatible avec une lecture sur My Vivlio (smartphone, tablette, ordinateur)
- Compatible avec une lecture sur liseuses Vivlio
- Pour les liseuses autres que Vivlio, vous devez utiliser le logiciel Adobe Digital Edition. Non compatible avec la lecture sur les liseuses Kindle, Remarkable et Sony
, qui est-ce ?Notre partenaire de plateforme de lecture numérique où vous retrouverez l'ensemble de vos ebooks gratuitement
Pour en savoir plus sur nos ebooks, consultez notre aide en ligne ici
- Nombre de pages364
- FormatePub
- ISBN406-4-06-624210-7
- EAN4064066242107
- Date de parution09/12/2019
- Protection num.Digital Watermarking
- Taille1 Mo
- Infos supplémentairesepub
- ÉditeurGOOD PRESS
Résumé
In "Letters Concerning Poetical Translations, " William Benson offers a profound examination of the art and craft of translating poetry, interweaving literary theory with practical insights. The letters delve into the nuances of fidelity and creativity in translation, showcasing a style that is both accessible and erudite. Benson draws upon historical examples and personal experiences, situating his discourse within the wider context of 18th-century literary debates, where the boundaries of translation were being rigorously defined and challenged.
William Benson, an influential figure in the literary landscape of his time, was deeply engaged with both the theoretical and practical aspects of translation. His experiences as a translator and a poet himself imbue the text with a unique perspective, revealing how cultural exchanges shape literary interpretation. Drawing from classical and contemporary sources, Benson's scholarly rigor reflects the zeitgeist of Enlightenment thought, emphasizing clarity, moral purpose, and the elevation of language.
This book is an essential read for scholars, translators, and poets alike, offering valuable insights into the delicate balance of artistic expression and interpretive fidelity. Benson's thoughtful exploration not only enhances one's understanding of poetry translation but also inspires practitioners to engage more thoughtfully with their work, making it a timely addition to any literary library. In this enriched edition, we have carefully created added value for your reading experience: - Hand-picked Memorable Quotes shine a spotlight on moments of literary brilliance. - Interactive footnotes clarify unusual references, historical allusions, and archaic phrases for an effortless, more informed read.
William Benson, an influential figure in the literary landscape of his time, was deeply engaged with both the theoretical and practical aspects of translation. His experiences as a translator and a poet himself imbue the text with a unique perspective, revealing how cultural exchanges shape literary interpretation. Drawing from classical and contemporary sources, Benson's scholarly rigor reflects the zeitgeist of Enlightenment thought, emphasizing clarity, moral purpose, and the elevation of language.
This book is an essential read for scholars, translators, and poets alike, offering valuable insights into the delicate balance of artistic expression and interpretive fidelity. Benson's thoughtful exploration not only enhances one's understanding of poetry translation but also inspires practitioners to engage more thoughtfully with their work, making it a timely addition to any literary library. In this enriched edition, we have carefully created added value for your reading experience: - Hand-picked Memorable Quotes shine a spotlight on moments of literary brilliance. - Interactive footnotes clarify unusual references, historical allusions, and archaic phrases for an effortless, more informed read.
In "Letters Concerning Poetical Translations, " William Benson offers a profound examination of the art and craft of translating poetry, interweaving literary theory with practical insights. The letters delve into the nuances of fidelity and creativity in translation, showcasing a style that is both accessible and erudite. Benson draws upon historical examples and personal experiences, situating his discourse within the wider context of 18th-century literary debates, where the boundaries of translation were being rigorously defined and challenged.
William Benson, an influential figure in the literary landscape of his time, was deeply engaged with both the theoretical and practical aspects of translation. His experiences as a translator and a poet himself imbue the text with a unique perspective, revealing how cultural exchanges shape literary interpretation. Drawing from classical and contemporary sources, Benson's scholarly rigor reflects the zeitgeist of Enlightenment thought, emphasizing clarity, moral purpose, and the elevation of language.
This book is an essential read for scholars, translators, and poets alike, offering valuable insights into the delicate balance of artistic expression and interpretive fidelity. Benson's thoughtful exploration not only enhances one's understanding of poetry translation but also inspires practitioners to engage more thoughtfully with their work, making it a timely addition to any literary library. In this enriched edition, we have carefully created added value for your reading experience: - Hand-picked Memorable Quotes shine a spotlight on moments of literary brilliance. - Interactive footnotes clarify unusual references, historical allusions, and archaic phrases for an effortless, more informed read.
William Benson, an influential figure in the literary landscape of his time, was deeply engaged with both the theoretical and practical aspects of translation. His experiences as a translator and a poet himself imbue the text with a unique perspective, revealing how cultural exchanges shape literary interpretation. Drawing from classical and contemporary sources, Benson's scholarly rigor reflects the zeitgeist of Enlightenment thought, emphasizing clarity, moral purpose, and the elevation of language.
This book is an essential read for scholars, translators, and poets alike, offering valuable insights into the delicate balance of artistic expression and interpretive fidelity. Benson's thoughtful exploration not only enhances one's understanding of poetry translation but also inspires practitioners to engage more thoughtfully with their work, making it a timely addition to any literary library. In this enriched edition, we have carefully created added value for your reading experience: - Hand-picked Memorable Quotes shine a spotlight on moments of literary brilliance. - Interactive footnotes clarify unusual references, historical allusions, and archaic phrases for an effortless, more informed read.



