Le traducteur des lettres d'amour

Par : Lynne Kutsukake

Disponible d'occasion :

Offrir maintenant
Ou planifier dans votre panier
Disponible dans votre compte client Decitre ou Furet du Nord dès validation de votre commande. Le format Multi-format est :
  • Pour les liseuses autres que Vivlio, vous devez utiliser le logiciel Adobe Digital Edition. Non compatible avec la lecture sur les liseuses Kindle, Remarkable et Sony
Logo Vivlio, qui est-ce ?

Notre partenaire de plateforme de lecture numérique où vous retrouverez l'ensemble de vos ebooks gratuitement

Pour en savoir plus sur nos ebooks, consultez notre aide en ligne ici
C'est si simple ! Lisez votre ebook avec l'app Vivlio sur votre tablette, mobile ou ordinateur :
Google PlayApp Store
  • Nombre de pages350
  • FormatMulti-format
  • ISBN978-2-38436-091-8
  • EAN9782384360918
  • Date de parution04/04/2024
  • Protection num.NC
  • Infos supplémentairesMulti-format incluant ePub avec ...
  • ÉditeurFaubourg Marigny
  • TraducteurTyphaine Ducellier

Résumé

Ils choisissent de déménager au pays du Soleil levant, mais une fois à Tokyo, ville complètement dévastée par la guerre, le père d'Aya peine à trouver du travail, et Aya elle-même, née et élevée à Vancouver, est harcelée à l'école car étrangère. À 12 ans, Fumi Tanaka a un problème : sa sour adorée, la très belle Sumiko, a disparu. Déterminée à la retrouver, Fumi demande de l'aide à Aya : le Général MacArthur, qui supervise l'Occupation du Japon par les Américains, a encouragé les citoyens japonais à lui écrire pour lui faire part de leurs problèmes.
Ensemble, les deux adolescentes écrivent au Général et remettent leur missive au Caporal Matt Matsumoto, un GI sino-américain, traducteur de ces lettres de gratitude, de supplication, de rage, de plainte voire d'adoration qui arrivent par milliers. Mais les semaines passent, sans nouvelles de Matt. Les fillettes décident donc de prendre l'affaire en mains et s'aventurent dans le monde trouble du marché noir, au sein du dangereux quartier de Ginza...
Elles ne savent pas que leur professeur, Kondo Sensei, travaille la nuit, au clair de lune, en tant que traducteur de lettres d'amour, et qu'il détient la clé du retour de Sumiko. « Un premier roman bouleversant (...) Une histoire mémorable d'espoir et de solitude. » - Publisher Weekly « Un premier roman touchant qui invite à réfléchir (...) Les histoires s'entremêlent pour créer un portrait détaillé de la vie des civils japonais avant, pendant et après la guerre (...) » - The Historical Novel Review « À travers un élégant réseau d'intrigues entrecroisées, le premier roman captivant de Lynne Kutsukake donne vie au Tokyo d'après-guerre occupé par les Américains.
Riche émotionnellement sans tomber dans le mielleux (...) » - Kirkus Review
Ils choisissent de déménager au pays du Soleil levant, mais une fois à Tokyo, ville complètement dévastée par la guerre, le père d'Aya peine à trouver du travail, et Aya elle-même, née et élevée à Vancouver, est harcelée à l'école car étrangère. À 12 ans, Fumi Tanaka a un problème : sa sour adorée, la très belle Sumiko, a disparu. Déterminée à la retrouver, Fumi demande de l'aide à Aya : le Général MacArthur, qui supervise l'Occupation du Japon par les Américains, a encouragé les citoyens japonais à lui écrire pour lui faire part de leurs problèmes.
Ensemble, les deux adolescentes écrivent au Général et remettent leur missive au Caporal Matt Matsumoto, un GI sino-américain, traducteur de ces lettres de gratitude, de supplication, de rage, de plainte voire d'adoration qui arrivent par milliers. Mais les semaines passent, sans nouvelles de Matt. Les fillettes décident donc de prendre l'affaire en mains et s'aventurent dans le monde trouble du marché noir, au sein du dangereux quartier de Ginza...
Elles ne savent pas que leur professeur, Kondo Sensei, travaille la nuit, au clair de lune, en tant que traducteur de lettres d'amour, et qu'il détient la clé du retour de Sumiko. « Un premier roman bouleversant (...) Une histoire mémorable d'espoir et de solitude. » - Publisher Weekly « Un premier roman touchant qui invite à réfléchir (...) Les histoires s'entremêlent pour créer un portrait détaillé de la vie des civils japonais avant, pendant et après la guerre (...) » - The Historical Novel Review « À travers un élégant réseau d'intrigues entrecroisées, le premier roman captivant de Lynne Kutsukake donne vie au Tokyo d'après-guerre occupé par les Américains.
Riche émotionnellement sans tomber dans le mielleux (...) » - Kirkus Review
The Translation of Love
Lynne Kutsukake
E-book
8,49 €
The Translation of Love
Lynne Kutsukake
E-book
16,68 €