OFFRE LISEUSES
Une liseuse achetée = une housse offerte* jusqu'au 21 juin
Le pont sur la Nerotch
Par :Formats :
Disponible dans votre compte client Decitre ou Furet du Nord dès validation de votre commande. Le format ePub protégé est :
- Compatible avec une lecture sur My Vivlio (smartphone, tablette, ordinateur)
- Compatible avec une lecture sur liseuses Vivlio
- Pour les liseuses autres que Vivlio, vous devez utiliser le logiciel Adobe Digital Edition. Non compatible avec la lecture sur les liseuses Kindle, Remarkable et Sony
- Non compatible avec un achat hors France métropolitaine
, qui est-ce ?Notre partenaire de plateforme de lecture numérique où vous retrouverez l'ensemble de vos ebooks gratuitement
Pour en savoir plus sur nos ebooks, consultez notre aide en ligne ici
- Nombre de pages336
- FormatePub
- ISBN978-2-267-02969-7
- EAN9782267029697
- Date de parution06/05/2016
- Protection num.Adobe DRM
- Taille389 Ko
- Infos supplémentairesepub
- ÉditeurChristian Bourgois éditeur
- TraducteurMacha Zonina
Résumé
« Leonid Tsypkin est sans conteste l'écrivain juif le plus important et le plus mésestimé du XXème siècle, un dissident qui a été confronté à l'antisémitisme tout au long de sa vie. Contraint d'envoyer clandestinement son travail hors de la Russie soviétique, il n'aura eu qu'un succès que posthume.
C'est dans les années 90 que Susan Sontag a découvert Un été à Baden-Baden, qu'elle a défendu avec force.
Mais ce n'est qu'en 2002 que Tsypkin s'est réellement imposé sur la scène littéraire américaine avec la publication du Pont sur la Neroch, un recueil qui inclue deux novellas et quelques nouvelles, témoignant toutes d'un génie éclatant. Par son mélange d'ingénuité et d'expérimentation, l'écriture de Tsypkin irradie. Ce qu'il construit s'apparente à des flux de consciences, chaotiques et tumultueux, au sein desquels présent, passé et futur, rêves, réalité et souvenirs se trouvent sublimement juxtaposés.
» Joseph Winckler« L'histoire que Tsypkin fait vivre à ses narrateurs s'apparente à une corde raide arpentée chaque jour, à chaque instant, qu'il s'agisse du monde intérieur ou extérieur. » Jamey Gambrell, traducteur de l'édition amériaine du Pont sur la Neroch Traduit du russe par Macha Zonina ISBN : 978-2-267-02968-0 Illustration de couverture : © Alexandra Zonina
Mais ce n'est qu'en 2002 que Tsypkin s'est réellement imposé sur la scène littéraire américaine avec la publication du Pont sur la Neroch, un recueil qui inclue deux novellas et quelques nouvelles, témoignant toutes d'un génie éclatant. Par son mélange d'ingénuité et d'expérimentation, l'écriture de Tsypkin irradie. Ce qu'il construit s'apparente à des flux de consciences, chaotiques et tumultueux, au sein desquels présent, passé et futur, rêves, réalité et souvenirs se trouvent sublimement juxtaposés.
» Joseph Winckler« L'histoire que Tsypkin fait vivre à ses narrateurs s'apparente à une corde raide arpentée chaque jour, à chaque instant, qu'il s'agisse du monde intérieur ou extérieur. » Jamey Gambrell, traducteur de l'édition amériaine du Pont sur la Neroch Traduit du russe par Macha Zonina ISBN : 978-2-267-02968-0 Illustration de couverture : © Alexandra Zonina



