SOLDES
Jusqu'à -70% sur une sélection d'articles*
Le FLE ou français langue extraordinaire !. Un peu de linguistique pour en connaître davantage Tome 2
Par :Formats :
Disponible dans votre compte client Decitre ou Furet du Nord dès validation de votre commande. Le format PDF est :
- Compatible avec une lecture sur My Vivlio (smartphone, tablette, ordinateur)
- Compatible avec une lecture sur liseuses Vivlio
- Pour les liseuses autres que Vivlio, vous devez utiliser le logiciel Adobe Digital Edition. Non compatible avec la lecture sur les liseuses Kindle, Remarkable et Sony
, qui est-ce ?Notre partenaire de plateforme de lecture numérique où vous retrouverez l'ensemble de vos ebooks gratuitement
Pour en savoir plus sur nos ebooks, consultez notre aide en ligne ici
- Nombre de pages138
- FormatPDF
- ISBN978-2-336-50009-6
- EAN9782336500096
- Date de parution28/08/2025
- Protection num.Digital Watermarking
- Taille6 Mo
- Infos supplémentairespdf
- ÉditeurEditions L'Harmattan
Résumé
Si élision et liaison sont des phénomènes d'ordre phonologique et/ou scriptural caractéristiques de la langue française, ce n'est qu'une propension, qui est elle-même compliquée : l'expression « à la une » existe comme cas ne s'alignant ni sur l'une ni sur l'autre. Ni « congé de recherche » ni « congé sabbatique » n'ont de sens pour les professeurs universitaires qui se consacrent à leur recherche en tirant profit de ce temps : pour eux, c'est, pour mieux dire, une « année septennale destinée exclusivement à la recherche ».
Les noms de pays, de langues et/ou de peuples dans le lexique français ne sont pas toujours neutres à l'égard du sens : on dit « travailler comme des Chinois » et non pas « travailler comme des Américains ». Toutes les cartes bancaires appelées « cartes bleues » ne sont pas bleues, les noms de couleurs ne faisant pas toujours référence à des couleurs. Si l'on admet, comme l'avait dit l'ex-gouverneur de la ville de Tokyo à propos du système de numération vicésimale partiellement adopté, que « le français est une langue inapte au calcul », il en serait de même pour l'anglais qu'il a considéré comme étant une « langue rationnelle » et « internationale » : l'anglais aussi contient des éléments dénués de cohérence par rapport à la règle régissant la formation lexicale des chiffres, tels que les nombres 11 à 19.
La flèche descendante sur les panneaux de signalisation installés dans l'espace public ne signifie pas la même chose en France et au Japon. Tels sont les éléments liés au « français langue extraordinaire » que traite le présent volume faisant suite au premier paru en 2021.
Les noms de pays, de langues et/ou de peuples dans le lexique français ne sont pas toujours neutres à l'égard du sens : on dit « travailler comme des Chinois » et non pas « travailler comme des Américains ». Toutes les cartes bancaires appelées « cartes bleues » ne sont pas bleues, les noms de couleurs ne faisant pas toujours référence à des couleurs. Si l'on admet, comme l'avait dit l'ex-gouverneur de la ville de Tokyo à propos du système de numération vicésimale partiellement adopté, que « le français est une langue inapte au calcul », il en serait de même pour l'anglais qu'il a considéré comme étant une « langue rationnelle » et « internationale » : l'anglais aussi contient des éléments dénués de cohérence par rapport à la règle régissant la formation lexicale des chiffres, tels que les nombres 11 à 19.
La flèche descendante sur les panneaux de signalisation installés dans l'espace public ne signifie pas la même chose en France et au Japon. Tels sont les éléments liés au « français langue extraordinaire » que traite le présent volume faisant suite au premier paru en 2021.





