SOLDES

Jusqu'à -70% sur une sélection d'articles*

Langues et diplomaties, XVe-XXIe siècle / Languages and diplomacy, 15th to 21st centuries

Par : Camille Desenclos, Renaud Meltz, Guido Braun
Offrir maintenant
Ou planifier dans votre panier
Disponible dans votre compte client Decitre ou Furet du Nord dès validation de votre commande. Le format PDF est :
  • Compatible avec une lecture sur My Vivlio (smartphone, tablette, ordinateur)
  • Compatible avec une lecture sur liseuses Vivlio
  • Pour les liseuses autres que Vivlio, vous devez utiliser le logiciel Adobe Digital Edition. Non compatible avec la lecture sur les liseuses Kindle, Remarkable et Sony
Logo Vivlio, qui est-ce ?

Notre partenaire de plateforme de lecture numérique où vous retrouverez l'ensemble de vos ebooks gratuitement

Pour en savoir plus sur nos ebooks, consultez notre aide en ligne ici
C'est si simple ! Lisez votre ebook avec l'app Vivlio sur votre tablette, mobile ou ordinateur :
Google PlayApp Store
  • Nombre de pages364
  • FormatPDF
  • ISBN978-3-17-044731-8
  • EAN9783170447318
  • Date de parution08/12/2024
  • Protection num.Digital Watermarking
  • Taille2 Mo
  • Infos supplémentairespdf
  • ÉditeurKohlhammer

Résumé

Les pratiques communicatives dans la diplomatie ont récemment suscité un intérêt accru dans la recherche. Malgré la prépondérance croissante d'une langue, les relations internationales, de la fin du Moyen Âge à nos jours, sont caractérisées par le multilinguisme. Comme cela entraîne souvent des problèmes de traduction, les traductions et les traducteurs jouent un rôle important de passerelle. Le présent ouvrage jette un regard transpériode et interdisciplinaire sur ces processus, du point de vue de la recherche historique, de la linguistique et de la traductologie.
Une attention particulière est accordée aux acteurs et aux pratiques de la traduction, depuis le Royaume de Naples à la fin du Moyen Âge jusqu'à la Révolution française et aux Nations unies d'aujourd'hui. Communicative practices in diplomacy have recently attracted increased interest in research. Despite the increasing dominance of one language, diplomatic foreign relations from the late Middle Ages to the present are characterised by multilingualism.
As this often leads to translation problems, translations and translators have an important bridging function. This volume takes a trans-epochal, interdisciplinary look at these processes from the perspectives of history, linguistics and translation studies. Particular attention is paid to the actors and practices of translation - from the late medieval Kingdom of Naples to the French Revolution and today's United Nations.