La vie de ceux qui restent
Par :Formats :
Disponible dans votre compte client Decitre ou Furet du Nord dès validation de votre commande. Le format ePub protégé est :
- Compatible avec une lecture sur My Vivlio (smartphone, tablette, ordinateur)
- Compatible avec une lecture sur liseuses Vivlio
- Pour les liseuses autres que Vivlio, vous devez utiliser le logiciel Adobe Digital Edition. Non compatible avec la lecture sur les liseuses Kindle, Remarkable et Sony
- Non compatible avec un achat hors France métropolitaine

Notre partenaire de plateforme de lecture numérique où vous retrouverez l'ensemble de vos ebooks gratuitement
Pour en savoir plus sur nos ebooks, consultez notre aide en ligne ici
- Nombre de pages328
- FormatePub
- ISBN978-2-234-09624-0
- EAN9782234096240
- Date de parution05/02/2025
- Copier CollerNon Autorisé
- Protection num.Adobe & CARE
- Taille2 Mo
- Infos supplémentairesepub
- ÉditeurStock
Résumé
« En tout cas, ne t'inquiète pas : quand tu rentreras, je neserai déjà plus là. »Ce sont les derniers mots de S. à Matteo, prononcés au téléphone un jour d'automne 1998. Quelques heures plus tard, il rentre chez lui et découvre que son ex-compagnon s'est donné la mort. Dans les mois qui suivent, Matteo apprend que les proches de suicidés sont appelés des survivants. C'est ainsi qu'il se sent : protagoniste d'un événement rare, d'une douleur insidieuse.
Si Matteo a choisi d'écrire ce texte aujourd'hui, vingt-cinq ans après le drame, c'est parce qu'à l'époque, il aurait eu besoin d'un tel livre, sur la vie de ceux qui restent. Mais aussi, car deux âmes coexistent en lui : l'homme et l'écrivain. L'homme veut se sauver, l'écrivain veut contempler l'abîme. Pendant des années, il a cherché la bonne distance pour raconter cet abîme, mais aussi cette lumière peu à peu retrouvée.
Traduit de l'italien par Romane Lafore
Si Matteo a choisi d'écrire ce texte aujourd'hui, vingt-cinq ans après le drame, c'est parce qu'à l'époque, il aurait eu besoin d'un tel livre, sur la vie de ceux qui restent. Mais aussi, car deux âmes coexistent en lui : l'homme et l'écrivain. L'homme veut se sauver, l'écrivain veut contempler l'abîme. Pendant des années, il a cherché la bonne distance pour raconter cet abîme, mais aussi cette lumière peu à peu retrouvée.
Traduit de l'italien par Romane Lafore
« En tout cas, ne t'inquiète pas : quand tu rentreras, je neserai déjà plus là. »Ce sont les derniers mots de S. à Matteo, prononcés au téléphone un jour d'automne 1998. Quelques heures plus tard, il rentre chez lui et découvre que son ex-compagnon s'est donné la mort. Dans les mois qui suivent, Matteo apprend que les proches de suicidés sont appelés des survivants. C'est ainsi qu'il se sent : protagoniste d'un événement rare, d'une douleur insidieuse.
Si Matteo a choisi d'écrire ce texte aujourd'hui, vingt-cinq ans après le drame, c'est parce qu'à l'époque, il aurait eu besoin d'un tel livre, sur la vie de ceux qui restent. Mais aussi, car deux âmes coexistent en lui : l'homme et l'écrivain. L'homme veut se sauver, l'écrivain veut contempler l'abîme. Pendant des années, il a cherché la bonne distance pour raconter cet abîme, mais aussi cette lumière peu à peu retrouvée.
Traduit de l'italien par Romane Lafore
Si Matteo a choisi d'écrire ce texte aujourd'hui, vingt-cinq ans après le drame, c'est parce qu'à l'époque, il aurait eu besoin d'un tel livre, sur la vie de ceux qui restent. Mais aussi, car deux âmes coexistent en lui : l'homme et l'écrivain. L'homme veut se sauver, l'écrivain veut contempler l'abîme. Pendant des années, il a cherché la bonne distance pour raconter cet abîme, mais aussi cette lumière peu à peu retrouvée.
Traduit de l'italien par Romane Lafore