La Bible Segond 21. L'original, avec des mots d'aujourd'hui

Par : SBL

Formats :

Offrir maintenant
Ou planifier dans votre panier
Disponible dans votre compte client Decitre ou Furet du Nord dès validation de votre commande. Le format ePub protégé est :
  • Compatible avec une lecture sur My Vivlio (smartphone, tablette, ordinateur)
  • Compatible avec une lecture sur liseuses Vivlio
  • Pour les liseuses autres que Vivlio, vous devez utiliser le logiciel Adobe Digital Edition. Non compatible avec la lecture sur les liseuses Kindle, Remarkable et Sony
  • Non compatible avec un achat hors France métropolitaine
Logo Vivlio, qui est-ce ?

Notre partenaire de plateforme de lecture numérique où vous retrouverez l'ensemble de vos ebooks gratuitement

Pour en savoir plus sur nos ebooks, consultez notre aide en ligne ici
C'est si simple ! Lisez votre ebook avec l'app Vivlio sur votre tablette, mobile ou ordinateur :
Google PlayApp Store
  • Nombre de pages832
  • FormatePub
  • ISBN978-2-608-40166-3
  • EAN9782608401663
  • Date de parution01/01/2013
  • Protection num.Adobe DRM
  • Taille3 Mo
  • Infos supplémentairesepub
  • ÉditeurSociété Biblique de Genève

Résumé

Avec la Segond 21, plus besoin de choisir entre compréhension et fiabilité! « L'original, avec les mots d'aujourd'hui », voilà en effet le principe qui a guidé l'équipe pluridisciplinaire de traduction de la version Segond 21, pendant sa douzaine d'années de travail. « L'original »: le premier objectif de la Segond 21, c'est de rester le plus fidèle possible à ce que dit le texte biblique dans les langues originales, c'est-à-dire l'hébreu et l'araméen pour l'Ancien Testament, et le grec pour le Nouveau Testament. « Avec les mots d'aujourd'hui »: le deuxième objectif de la Segond 21, c'est de recourir à un langage courant, compréhensible pour les jeunes du 21e siècle.
Une nouvelle traduction à découvrir, pour redécouvrir la Bible.
Avec la Segond 21, plus besoin de choisir entre compréhension et fiabilité! « L'original, avec les mots d'aujourd'hui », voilà en effet le principe qui a guidé l'équipe pluridisciplinaire de traduction de la version Segond 21, pendant sa douzaine d'années de travail. « L'original »: le premier objectif de la Segond 21, c'est de rester le plus fidèle possible à ce que dit le texte biblique dans les langues originales, c'est-à-dire l'hébreu et l'araméen pour l'Ancien Testament, et le grec pour le Nouveau Testament. « Avec les mots d'aujourd'hui »: le deuxième objectif de la Segond 21, c'est de recourir à un langage courant, compréhensible pour les jeunes du 21e siècle.
Une nouvelle traduction à découvrir, pour redécouvrir la Bible.

Avis des lecteurs
Commentaires laissés par nos lecteurs

5/5
sur 1 note dont 1 avis lecteur
Mon avis
Taille : 1,69 m Compagnon : Guillaume Canet (2007–) Enfants : Marcel Canet, Louise Canet Distinctions et récompenses : Oscar de la meilleure actrice
Taille : 1,69 m Compagnon : Guillaume Canet (2007–) Enfants : Marcel Canet, Louise Canet Distinctions et récompenses : Oscar de la meilleure actrice