L'hébreu dans le livre à Genève au XVIe siècle
Par :Formats :
Disponible dans votre compte client Decitre ou Furet du Nord dès validation de votre commande. Le format Multi-format est :
- Pour les liseuses autres que Vivlio, vous devez utiliser le logiciel Adobe Digital Edition. Non compatible avec la lecture sur les liseuses Kindle, Remarkable et Sony
, qui est-ce ?Notre partenaire de plateforme de lecture numérique où vous retrouverez l'ensemble de vos ebooks gratuitement
Pour en savoir plus sur nos ebooks, consultez notre aide en ligne ici
- Nombre de pages264
- FormatMulti-format
- ISBN978-2-600-31482-4
- EAN9782600314824
- Date de parution01/01/2011
- Protection num.NC
- Infos supplémentairesMulti-format incluant ePub avec ...
- ÉditeurLibrairie Droz
- PréfacierMax Engammare
Résumé
La question de l'hébreu à Genève et la personne de Jean Calvin sont liées, quoique peu étudiées. Il s'agissait donc de conduire l'étude et de dresser un inventaire de l'hébreu dans le livre imprimé genevois au XVIe siècle. Après que Lyse Schwarzfuchs avait publié Le livre hébreu à Paris au XVI e siècle (2004) puis L'hébreu dans le livre lyonnais au XVI e siècle (2008), elle était la mieux à même pour parachever l'enquête en terres francophones et réaliser un triptyque aussi utile que précieux.
Les ouvrages comprenant des caractères hébreux recensés aussi bien à Paris qu'à Lyon avaient essentiellement révélé le désir de diffuser grâce à l'Hebraica veritas un hébraïsme catholique. Avec le début de la Réforme, l'Hebraica veritas devient un enjeu dans la controverse entre catholiques et adhérents de la Réforme, c'est ce qui apparaît clairement dans l'édition genevoise, dont Calvin est l'initiateur. Lyse Schwarzfuchs s'est donc efforcée de décrire un corpus de cent trente ouvrages comportant de l'hébreu et ayant paru à Genève : livres entièrement en hébreu, dont le catéchisme de Jean Calvin, mais également des ouvrages comportant des pièces en vers, des citations ou une devise, voire quelques mots isolés.
Elle présente et commente, dans une introduction importante, une liste documentée des auteurs, imprimeurs, dédicataires, en majeure partie des exilés venus de France, qui ont marqué cette production. Elle recense également les types de caractères hébreux utilisés. Cet ouvrage constitue désormais un outil de travail indispensable.
Les ouvrages comprenant des caractères hébreux recensés aussi bien à Paris qu'à Lyon avaient essentiellement révélé le désir de diffuser grâce à l'Hebraica veritas un hébraïsme catholique. Avec le début de la Réforme, l'Hebraica veritas devient un enjeu dans la controverse entre catholiques et adhérents de la Réforme, c'est ce qui apparaît clairement dans l'édition genevoise, dont Calvin est l'initiateur. Lyse Schwarzfuchs s'est donc efforcée de décrire un corpus de cent trente ouvrages comportant de l'hébreu et ayant paru à Genève : livres entièrement en hébreu, dont le catéchisme de Jean Calvin, mais également des ouvrages comportant des pièces en vers, des citations ou une devise, voire quelques mots isolés.
Elle présente et commente, dans une introduction importante, une liste documentée des auteurs, imprimeurs, dédicataires, en majeure partie des exilés venus de France, qui ont marqué cette production. Elle recense également les types de caractères hébreux utilisés. Cet ouvrage constitue désormais un outil de travail indispensable.
La question de l'hébreu à Genève et la personne de Jean Calvin sont liées, quoique peu étudiées. Il s'agissait donc de conduire l'étude et de dresser un inventaire de l'hébreu dans le livre imprimé genevois au XVIe siècle. Après que Lyse Schwarzfuchs avait publié Le livre hébreu à Paris au XVI e siècle (2004) puis L'hébreu dans le livre lyonnais au XVI e siècle (2008), elle était la mieux à même pour parachever l'enquête en terres francophones et réaliser un triptyque aussi utile que précieux.
Les ouvrages comprenant des caractères hébreux recensés aussi bien à Paris qu'à Lyon avaient essentiellement révélé le désir de diffuser grâce à l'Hebraica veritas un hébraïsme catholique. Avec le début de la Réforme, l'Hebraica veritas devient un enjeu dans la controverse entre catholiques et adhérents de la Réforme, c'est ce qui apparaît clairement dans l'édition genevoise, dont Calvin est l'initiateur. Lyse Schwarzfuchs s'est donc efforcée de décrire un corpus de cent trente ouvrages comportant de l'hébreu et ayant paru à Genève : livres entièrement en hébreu, dont le catéchisme de Jean Calvin, mais également des ouvrages comportant des pièces en vers, des citations ou une devise, voire quelques mots isolés.
Elle présente et commente, dans une introduction importante, une liste documentée des auteurs, imprimeurs, dédicataires, en majeure partie des exilés venus de France, qui ont marqué cette production. Elle recense également les types de caractères hébreux utilisés. Cet ouvrage constitue désormais un outil de travail indispensable.
Les ouvrages comprenant des caractères hébreux recensés aussi bien à Paris qu'à Lyon avaient essentiellement révélé le désir de diffuser grâce à l'Hebraica veritas un hébraïsme catholique. Avec le début de la Réforme, l'Hebraica veritas devient un enjeu dans la controverse entre catholiques et adhérents de la Réforme, c'est ce qui apparaît clairement dans l'édition genevoise, dont Calvin est l'initiateur. Lyse Schwarzfuchs s'est donc efforcée de décrire un corpus de cent trente ouvrages comportant de l'hébreu et ayant paru à Genève : livres entièrement en hébreu, dont le catéchisme de Jean Calvin, mais également des ouvrages comportant des pièces en vers, des citations ou une devise, voire quelques mots isolés.
Elle présente et commente, dans une introduction importante, une liste documentée des auteurs, imprimeurs, dédicataires, en majeure partie des exilés venus de France, qui ont marqué cette production. Elle recense également les types de caractères hébreux utilisés. Cet ouvrage constitue désormais un outil de travail indispensable.






