L'Empire vous répond. Théorie et pratique des littératures post-coloniales

Par : Bill Ashcroft, Gareth Griffiths, Helen Tiffin

Formats :

Offrir maintenant
Ou planifier dans votre panier
Disponible dans votre compte client Decitre ou Furet du Nord dès validation de votre commande. Le format Multi-format est :
  • Pour les liseuses autres que Vivlio, vous devez utiliser le logiciel Adobe Digital Edition. Non compatible avec la lecture sur les liseuses Kindle, Remarkable et Sony
Logo Vivlio, qui est-ce ?

Notre partenaire de plateforme de lecture numérique où vous retrouverez l'ensemble de vos ebooks gratuitement

Pour en savoir plus sur nos ebooks, consultez notre aide en ligne ici
C'est si simple ! Lisez votre ebook avec l'app Vivlio sur votre tablette, mobile ou ordinateur :
Google PlayApp Store
  • Nombre de pages320
  • FormatMulti-format
  • ISBN979-10-300-0904-0
  • EAN9791030009040
  • Date de parution15/06/2012
  • Protection num.NC
  • Infos supplémentairesMulti-format incluant ePub avec ...
  • ÉditeurPresses universitaires de Bordea...
  • TraducteurJean-Yves Serra
  • TraducteurMartine Mathieu-Job

Résumé

Voici la traduction en français d'un essai dont la version originale anglophone, , a rencontré depuis sa parution en 1989 un écho considérable dans le monde des lettres et même au-delà. De façon innovante et stimulante, les trois chercheurs associés dans cette entreprise y ont en effet synthétisé et théorisé le concept devenu célèbre de post-colonialité. Celui-ci rend compte à la fois de l'impact déterminant des grandes colonisations européennes sur les représentations identitaires de populations d'une grande partie du monde, et des appropriations linguistiques et poétiques élaborées en riposte par les écrivains issus des anciens territoires coloniaux britanniques. C'est la deuxième édition augmentée, parue en 2002, qui a ici été retenue en forme d'hommage anniversaire.
Le lecteur aura ainsi accès au détail subtil d'une analyse complexe fondée sur un très grand éventail de textes d'auteurs de tous continents assez mal connus, hors du monde anglophone. Les ouvres et analyses évoquées ne peuvent pas ne pas entrer en résonance avec celles des espaces francophones. Transposant autant que possible l'esprit de la provocante et salutaire formule que le titre anglais empruntait à Salman Rushdie, le titre français adopté, , vise aussi à marquer l'importance de s'ouvrir au dialogue.
Voici la traduction en français d'un essai dont la version originale anglophone, , a rencontré depuis sa parution en 1989 un écho considérable dans le monde des lettres et même au-delà. De façon innovante et stimulante, les trois chercheurs associés dans cette entreprise y ont en effet synthétisé et théorisé le concept devenu célèbre de post-colonialité. Celui-ci rend compte à la fois de l'impact déterminant des grandes colonisations européennes sur les représentations identitaires de populations d'une grande partie du monde, et des appropriations linguistiques et poétiques élaborées en riposte par les écrivains issus des anciens territoires coloniaux britanniques. C'est la deuxième édition augmentée, parue en 2002, qui a ici été retenue en forme d'hommage anniversaire.
Le lecteur aura ainsi accès au détail subtil d'une analyse complexe fondée sur un très grand éventail de textes d'auteurs de tous continents assez mal connus, hors du monde anglophone. Les ouvres et analyses évoquées ne peuvent pas ne pas entrer en résonance avec celles des espaces francophones. Transposant autant que possible l'esprit de la provocante et salutaire formule que le titre anglais empruntait à Salman Rushdie, le titre français adopté, , vise aussi à marquer l'importance de s'ouvrir au dialogue.