L'écriture et la construction des langues dans le sud-ouest de l'océan Indien

Par : Gillette Staudacher-Valliamee

Formats :

Offrir maintenant
Ou planifier dans votre panier
Disponible dans votre compte client Decitre ou Furet du Nord dès validation de votre commande. Le format PDF est :
  • Compatible avec une lecture sur My Vivlio (smartphone, tablette, ordinateur)
  • Compatible avec une lecture sur liseuses Vivlio
  • Pour les liseuses autres que Vivlio, vous devez utiliser le logiciel Adobe Digital Edition. Non compatible avec la lecture sur les liseuses Kindle, Remarkable et Sony
Logo Vivlio, qui est-ce ?

Notre partenaire de plateforme de lecture numérique où vous retrouverez l'ensemble de vos ebooks gratuitement

Pour en savoir plus sur nos ebooks, consultez notre aide en ligne ici
C'est si simple ! Lisez votre ebook avec l'app Vivlio sur votre tablette, mobile ou ordinateur :
Google PlayApp Store
  • Nombre de pages290
  • FormatPDF
  • ISBN978-2-296-17348-4
  • EAN9782296173484
  • Date de parution01/05/2007
  • Copier Coller01 page(s) autorisée(s)
  • Protection num.Digital Watermarking
  • Taille20 Mo
  • ÉditeurL'Harmattan

Résumé

Cet ouvrage rassemble vingt-trois contributions de chercheurs dont les travaux ont interrogé la question de l'Ecriture et construction des langues dans le sud-ouest de l'océan indien. Dans une perspective pluridisciplinaire, des spécialistes de linguistique, d'anthropologie, de littérature, d'histoire et de droit ont recueilli les données inscrites par les documents, manuscrits, textes anciens, modernes dans la configuration même des sociétés de cette région : l'archipel de Mascareignes (Ile de la réunion, Ile Maurice, les Comores ont construit leur histoire avec la traite, l'esclavage, l'engagisme.
Ces évènements ont marqué les migrations d'hommes, de femmes depuis l'Inde, l'Afrique orientale, la Chine. Leur contact avec les anciennes puissances coloniales (France, Portugal, Hollande, Angleterre) a suscité l'adaptation de techniques d'écriture et de compétences linguistiques que les contributions tentent de déchiffrer, de transmettre aux lecteurs actuels en respectant, autant que faire se peut, l'esprit et les outils d'origine.
Ce transfert montre alors comment les écritures ont procédé à la mise en presse par le biais d'interprètes locaux, d'officiants-commentateurs, de missionnaires-traducteurs. Les langues indo-européennes et l'alphabet latin rencontrent les langues en usage dans l'aire culturelle bantoue et swahili. Comment se sont écrits les textes qui font toujours date ? Est-il possible de retrouver les textes originaux pour toutes les cultures de la zone ? Qui pouvaient les écrire ? De qui et de quoi étaient-ils tributaires ? Etait-ce vraiment une seule affaire de grammaire et de dictionnaire ? Comment mesurer leur degré de naturalité par rapport aux traditions orales sous-jacentes ?
Cet ouvrage rassemble vingt-trois contributions de chercheurs dont les travaux ont interrogé la question de l'Ecriture et construction des langues dans le sud-ouest de l'océan indien. Dans une perspective pluridisciplinaire, des spécialistes de linguistique, d'anthropologie, de littérature, d'histoire et de droit ont recueilli les données inscrites par les documents, manuscrits, textes anciens, modernes dans la configuration même des sociétés de cette région : l'archipel de Mascareignes (Ile de la réunion, Ile Maurice, les Comores ont construit leur histoire avec la traite, l'esclavage, l'engagisme.
Ces évènements ont marqué les migrations d'hommes, de femmes depuis l'Inde, l'Afrique orientale, la Chine. Leur contact avec les anciennes puissances coloniales (France, Portugal, Hollande, Angleterre) a suscité l'adaptation de techniques d'écriture et de compétences linguistiques que les contributions tentent de déchiffrer, de transmettre aux lecteurs actuels en respectant, autant que faire se peut, l'esprit et les outils d'origine.
Ce transfert montre alors comment les écritures ont procédé à la mise en presse par le biais d'interprètes locaux, d'officiants-commentateurs, de missionnaires-traducteurs. Les langues indo-européennes et l'alphabet latin rencontrent les langues en usage dans l'aire culturelle bantoue et swahili. Comment se sont écrits les textes qui font toujours date ? Est-il possible de retrouver les textes originaux pour toutes les cultures de la zone ? Qui pouvaient les écrire ? De qui et de quoi étaient-ils tributaires ? Etait-ce vraiment une seule affaire de grammaire et de dictionnaire ? Comment mesurer leur degré de naturalité par rapport aux traditions orales sous-jacentes ?