OFFRE LISEUSES
Une liseuse achetée = une housse offerte* jusqu'au 21 juin
Journey to the West. (Abridged translation by Arthur Waley originally published in 1942 as "Monkey")
Par : ,Formats :
Disponible dans votre compte client Decitre ou Furet du Nord dès validation de votre commande. Le format ePub est :
- Compatible avec une lecture sur My Vivlio (smartphone, tablette, ordinateur)
- Compatible avec une lecture sur liseuses Vivlio
- Pour les liseuses autres que Vivlio, vous devez utiliser le logiciel Adobe Digital Edition. Non compatible avec la lecture sur les liseuses Kindle, Remarkable et Sony
, qui est-ce ?Notre partenaire de plateforme de lecture numérique où vous retrouverez l'ensemble de vos ebooks gratuitement
Pour en savoir plus sur nos ebooks, consultez notre aide en ligne ici
- FormatePub
- ISBN978-1-998382-35-4
- EAN9781998382354
- Date de parution06/09/2024
- Protection num.Digital Watermarking
- Taille625 Ko
- Infos supplémentairesepub
- ÉditeurOriginal Classic Editions
Résumé
The classic Chinese novel: "Imagine a combination of picaresque novel, fairy tale, fabliau, Mickey Mouse, Davy Crockett, and Pilgrim's Progress" (The Nation).
Probably the most popular book in the history of the Far East, this classic sixteenth-century novel is a combination of picaresque novel and folk epic that mixes satire, allegory, and history into a rollicking adventure. It is the story of the roguish Monkey and his encounters with major and minor spirits, gods, demigods, demons, ogres, monsters, and fairies.
This translation, by the distinguished scholar Arthur Waley, is the first accurate English version; it makes available to the Western reader a faithful reproduction of the spirit and meaning of the original. "Mr. Waley has done a remarkable job with this translation." -Helena Kuo, The New York Times "The irreverent spirit and exuberant vitality of it portraiture .
This translation, by the distinguished scholar Arthur Waley, is the first accurate English version; it makes available to the Western reader a faithful reproduction of the spirit and meaning of the original. "Mr. Waley has done a remarkable job with this translation." -Helena Kuo, The New York Times "The irreverent spirit and exuberant vitality of it portraiture .



