Intrangers. Tome 2, Littérature beur, de l'écriture à la traduction

Par : Ilaria Vitali

Formats :

Offrir maintenant
Ou planifier dans votre panier
Disponible dans votre compte client Decitre ou Furet du Nord dès validation de votre commande. Le format PDF est :
  • Compatible avec une lecture sur My Vivlio (smartphone, tablette, ordinateur)
  • Compatible avec une lecture sur liseuses Vivlio
  • Pour les liseuses autres que Vivlio, vous devez utiliser le logiciel Adobe Digital Edition. Non compatible avec la lecture sur les liseuses Kindle, Remarkable et Sony
Logo Vivlio, qui est-ce ?

Notre partenaire de plateforme de lecture numérique où vous retrouverez l'ensemble de vos ebooks gratuitement

Pour en savoir plus sur nos ebooks, consultez notre aide en ligne ici
C'est si simple ! Lisez votre ebook avec l'app Vivlio sur votre tablette, mobile ou ordinateur :
Google PlayApp Store
  • Nombre de pages190
  • FormatPDF
  • ISBN978-2-296-49308-7
  • EAN9782296493087
  • Date de parution01/07/2012
  • Copier Coller01 page(s) autorisée(s)
  • Protection num.Digital Watermarking
  • Taille2 Mo
  • ÉditeurL'Harmattan

Résumé

Depuis les années 1980, la littérature faite par les enfants de l'immigration maghrébine suscite des vifs débats. Déclarée dès le départ « un enfant mort-né », elle n'a cessé d'évoluer dans ses pratiques de décalage et de décentrement, ce qui en témoigne la vitalité. Après un premier tome, ce second recueil d'essais entre dans la fibre du tissu textuel pour en analyser les enjeux linguistiques et ? pour la première fois de manière systématique ? les défis traductologiques.
Depuis les années 1980, la littérature faite par les enfants de l'immigration maghrébine suscite des vifs débats. Déclarée dès le départ « un enfant mort-né », elle n'a cessé d'évoluer dans ses pratiques de décalage et de décentrement, ce qui en témoigne la vitalité. Après un premier tome, ce second recueil d'essais entre dans la fibre du tissu textuel pour en analyser les enjeux linguistiques et ? pour la première fois de manière systématique ? les défis traductologiques.