I Never Talk About It

Par : Véronique Côté, Steve Gagnon
Offrir maintenant
Ou planifier dans votre panier
Disponible dans votre compte client Decitre ou Furet du Nord dès validation de votre commande. Le format ePub est :
  • Compatible avec une lecture sur My Vivlio (smartphone, tablette, ordinateur)
  • Compatible avec une lecture sur liseuses Vivlio
  • Pour les liseuses autres que Vivlio, vous devez utiliser le logiciel Adobe Digital Edition. Non compatible avec la lecture sur les liseuses Kindle, Remarkable et Sony
Logo Vivlio, qui est-ce ?

Notre partenaire de plateforme de lecture numérique où vous retrouverez l'ensemble de vos ebooks gratuitement

Pour en savoir plus sur nos ebooks, consultez notre aide en ligne ici
C'est si simple ! Lisez votre ebook avec l'app Vivlio sur votre tablette, mobile ou ordinateur :
Google PlayApp Store
  • Nombre de pages232
  • FormatePub
  • ISBN978-1-77186-110-6
  • EAN9781771861106
  • Date de parution29/08/2017
  • Protection num.Digital Watermarking
  • Taille686 Ko
  • Infos supplémentairesepub
  • ÉditeurBaraka Books

Résumé

The local and the universal come together in these 37 short stories, brought into English by 37 different translators from all over the world. The result gives readers a flavour of the fresh new writing coming out of Quebec-and a reminder that there are at least 37 different ways to translate an author's voice. Translators include literary translation students, first-time and up-and-coming literary translators, world-renowned translators who have won major international prizes, some of Montreal's best writers and translators, a retired high-school French teacher in Ireland, and francophone authors translating into their second language.
There are even people in there who (armed only with a dictionary and the priceless ability to write a beautiful sentence) barely speak French.
The local and the universal come together in these 37 short stories, brought into English by 37 different translators from all over the world. The result gives readers a flavour of the fresh new writing coming out of Quebec-and a reminder that there are at least 37 different ways to translate an author's voice. Translators include literary translation students, first-time and up-and-coming literary translators, world-renowned translators who have won major international prizes, some of Montreal's best writers and translators, a retired high-school French teacher in Ireland, and francophone authors translating into their second language.
There are even people in there who (armed only with a dictionary and the priceless ability to write a beautiful sentence) barely speak French.
Le sexe des pigeons
Véronique Côté, Marianne Dansereau, Frederic Blanchette, Gabrielle Côté, Laurence Régnier
E-book
15,95 €
La paix des femmes
Véronique Côté
E-book
15,95 €
The Art of the Fall
Véronique Côté, Danielle Le Saux-Farmer
E-book
9,99 €
La consigne lumineuse
Véronique Côté
E-book
1,99 €
Nouveau Projet 09
Véronique Côté, Noémie Debot-Ducloyer, Nicolas Langelier, Judith Oliver, Ivan Couronne
E-book
8,99 €
Spécial portraits
Serge Bouchard, Véronique Côté, Alain Farah, Geneviève Pettersen, David Altmejd
E-book
4,99 €
Iles (trois)
Véronique Côté
E-book
2,99 €
La fête sauvage
Véronique Côté
E-book
12,95 €
S’appartenir(e)
Joséphine Bacon, Marjolaine Beauchamp, Véronique Côté, France Daigle
E-book
12,95 €