OFFRE LISEUSES
Une liseuse achetée = une housse offerte* jusqu'au 21 juin
Helen Keller ou Arakawa
Par :Formats :
Disponible dans votre compte client Decitre ou Furet du Nord dès validation de votre commande. Le format PDF protégé est :
- Compatible avec une lecture sur My Vivlio (smartphone, tablette, ordinateur)
- Compatible avec une lecture sur liseuses Vivlio
- Pour les liseuses autres que Vivlio, vous devez utiliser le logiciel Adobe Digital Edition. Non compatible avec la lecture sur les liseuses Kindle, Remarkable et Sony
- Non compatible avec un achat hors France métropolitaine
, qui est-ce ?Notre partenaire de plateforme de lecture numérique où vous retrouverez l'ensemble de vos ebooks gratuitement
Pour en savoir plus sur nos ebooks, consultez notre aide en ligne ici
- Nombre de pages242
- FormatPDF
- ISBN979-10-370-3605-6
- EAN9791037036056
- Date de parution16/06/2017
- Protection num.Adobe DRM
- Taille11 Mo
- Infos supplémentairespdf
- ÉditeurHermann
Résumé
Comment lire un texte qui supprime tous les repères de lecture?? Dès le titre, deux noms, Helen Keller ou Arakawa, s'assimilent et fusionnent. Non qu'il s'agisse de la même personne : il n'y a plus de personne. La notion « ?d'identité? » est rejetée hors du livre : plus de même, plus d'autre, mais des lignes, des axes d'équivalences, des clés de contact multiples (femme?+?homme, ouest?+?est, sourde?+?aveugle, peintre?+?architecte).
Avec talent, Madeline Gins fait sauter les verrous de la syntaxe, ordinairement machine à trier-filtrer-ventiler-répartir en espèces et en espaces. Elle débusque les failles de l'anglo-américain, en suit tous les linéaments et les passages à gué, en longe les points de bascule. Ouvre à plusieurs voix, ce texte se lit de plus d'une façon : manuel de lecture d'une racine kanji, mais aussi récit vibratile de ce que « voit » une aveugle au théâtre, dans une langue-sensorium où tout, qu'il s'agisse d'un trait de crayon ou d'un grain de sable, est autorisé à prendre la parole.
Ici, l'intelligence haptique fait advenir ce qu'elle touche.
Avec talent, Madeline Gins fait sauter les verrous de la syntaxe, ordinairement machine à trier-filtrer-ventiler-répartir en espèces et en espaces. Elle débusque les failles de l'anglo-américain, en suit tous les linéaments et les passages à gué, en longe les points de bascule. Ouvre à plusieurs voix, ce texte se lit de plus d'une façon : manuel de lecture d'une racine kanji, mais aussi récit vibratile de ce que « voit » une aveugle au théâtre, dans une langue-sensorium où tout, qu'il s'agisse d'un trait de crayon ou d'un grain de sable, est autorisé à prendre la parole.
Ici, l'intelligence haptique fait advenir ce qu'elle touche.



